— Все назад! — приказал полицейский.
— Пат, — сказала Фелисити, коснувшись его руки, — посмотри туда. — Она указала в сторону главного входа, и Доулиш успел заметить четверых в добротной одежде. Они направлялись к «Роллс-Ройсу», спешили, и Доулишу нетрудно было догадаться, что они просто удирают. Он увидел, как из-за угла выезжает патрульная полицейская машина, и немедленно побежал к ней. Водитель замедлил ход и остановился.
— Этот «Роллс-Ройс», — торопливо заговорил Доулиш, не должен исчезнуть. Нам нужны эти люди.
Полицейская машина стала описывать круг, чтобы выехать впереди «Роллс-Ройса». Доулиш подошел к другой полицейской машине.
— Хочу поговорить с Ярдом.
— К вашим услугам, сэр, — ответил полицейский. — Вы хотите задержать эту машину?
Десятки людей выходили из здания. У каждого в руках были портфель или саквояж, все страшно торопились, подобно тем четверым, что заняли места в «Роллс-Ройсе».
— Блокируйте все подступы к Алберт-Холлу, — приказал Доулиш и схватил трубку радиотелефона. Служба информации ответила сразу.
— Говорит помощник комиссара Доулиш. Нахожусь у Алберт-Холла. Все подходы к нему должны быть блокированы. Никого нельзя ни выпускать, ни впускать — сообщите службе «Транспорта» и пришлите хотя бы с десяток полицейских машин с командами.
Доулиш дал отбой. А потом увидел: все машины, даже такси, направлялись без особых объяснений для блокирования выходов.
Фелисити спокойно сказала Доулишу:
— Джумбо уже в машине скорой помощи, Пат.
— Поезжай с ним. Возьми с собой еще пять-шесть человек.
— Хорошо, — сказала она, но спросила: — Дорогой, скоро ли будет конец всему этому?
— Возможно.
— Будь осторожен, дорогой, — сказала она.
Доулиш проводил ее к машине скорой помощи. Откуда-то появились две полицейские машины.
— Фел, а как там Кэти?
— Это прелестное маленькое создание, — ответила Фелисити. Глаза ее сияли.
Доулиш закрыл за ней дверь, и машина скорой помощи отъехала. Организация всех экстренных мер протекала словно по часам, как хорошо отрегулированный механизм — утешительный пример того, как налажена работа полиции в чрезвычайных обстоятельствах. У Доулиша появилась возможность постоять в стороне и понаблюдать за происходящим.
По меньшей мере двадцать человек были задержаны полицейским кордоном из трех машин — получился импровизированный загон. Большинство водителей блокированных машин отнеслись к своему положению довольно спокойно, но были и такие, кто сопротивлялся.
К Доулишу подошел человек в штатском.
— Вас вызывает Ярд, сэр, — сказал он.
Доулиш сел в полицейскую машину и взял трубку. Это был комиссар Хью Уоррендер. Когда заваривалась каша, Уоррендер вместе со своим помощником по уголовным делам сэром Артуром Кемпом находился за пределами города. Иначе Доулиш посоветовался бы с ним в самом начале операции.
— Доулиш, надеюсь, вы знаете, что делаете, — резко сказал Уоррендер.
— Благодарю за поддержку, сэр. Я все отчетливо понимаю.
— Какие обвинения вы собираетесь предъявить задержанным?
— О, уж тут нам будет предоставлен богатый материал. Думаю даже, что возникнет обвинение в государственной измене.
— Ну-ну. Надеюсь, что все будет обосновано. Арестовано около тридцати человек. Куда вы предполагаете их поместить? На полицейских участках уже нет мест.
— Их следует засадить под крепкий замок, — сказал Доулиш.
— Что-то вроде Тауэра, — заметил Уоррендер с сарказмом.
— Два этажа в старом здании Скотланд-Ярда свободны, сэр. Можем ли мы ими воспользоваться? Входы легко блокируются.
— Когда вы завершите операцию?
— Дайте мне срок до шести-семи часов.
— Знаете ли вы, что будете сняты со своего поста, если не дадите обоснованного объяснения? — сказал Уоррендер. — Да и я тоже.
— Не думаю, что кто-то из нас имеет основание для беспокойства, — заверил Доулиш. — Тут есть еще одно обстоятельство.
— Доулиш! Вы приводите меня в отчаяние. Уже больше ничего не может быть!
— Мне необходимы полицейские, чтобы обойти все жилые дома на Виктории, — настойчиво продолжал Доулиш. — Их нужно прочесать самым частым