Инспектор Вест в затруднении
(Пер. с англ. О. Юрьевой)
Глава 1
Роджер Вест на седьмом небе
Старший инспектор Роджер Вест из нового Скотленд-Ярда разговаривал по телефону с женой. Он сидел у себя в кабинете, который делил с четырьмя другими детективами одного с ним звания. На его красивом лице — он был настолько красив, что большинство сослуживцев называли его «Красавчиком» — застыла блаженная улыбка. По временам он издавал бессмысленные восклицания, вроде «ах!», «вот никогда не подумал бы!» или «ну!».
За три месяца сослуживцы привыкли к столь бурным проявлениям восторга. Обычно, когда звонила Джанет Вест, они быстренько испарялись, предоставляя Роджеру наслаждаться своим счастьем. Все, кроме Эдди Дейла. Впрочем, от Эдди никто и не ожидал проявления такта. Это был человек среднего роста, склонный к полноте, с несколько выдающимися вперед зубами и безвольным подбородком. Эдди был специалистом по подделкам. С его умственными способностями явно было не все в порядке, но в своей узкой области он был вне конкуренции.
Эдди проверял какие-то письма. Если они окажутся поддельными, полиция сможет привлечь к ответственности одного джентльмена, заподозренного в сочинении весьма искусных прошений и просьб. Эдди громко сопел, полураскрыв рот, целиком углубившись в работу.
В то мгновение, когда отворилась дверь, он бросил встревоженный взгляд в сторону Роджера Веста, выпрямился и выронил линзу, с помощью которой читал письма. Потом шумно отодвинул стул, привстал и очень громко приветствовал:
— Доброе утро, сэр!
— Доброе утро, вернее, день, — ответил сэр Гай Чартворд, помощник комиссара.
— Мой отчет еще не совсем готов, — пролепетал Эдди. — Мне нужно еще часика два-три.
— Не беспокойтесь, — сказал Чартворд, — я зашел поговорить с Вестом.
Вдруг Роджер, сотрясаясь от неудержимого смеха, выдавил из себя:
— Никогда…
Чартворд прошел вперед, остановился как раз позади Роджера, который и не догадывался о его присутствии.
— Великолепно, — кричал Вест, — и всего четыре месяца. Теперь уже осталось немного. Мне говорили, они всегда появляются парами.
— И у нас не было никаких хлопот, — подхватила его жена. — Но, мой дорогой, разве ты не занят?
— Ни капельки, — ответил Роджер, — сегодня самое пустое утро, которое мне выдалось за многие месяцы. Эдди Дейл только что исчез из отдела. Ну, так что же было потом?
Когда Джанет углубилась в дальнейшие подробности обсуждаемого ими вопроса, локоть Роджера случайно соскользнул со стола, и тут он заметил песочный жилет Чартворда с перекинутой через него цепочкой от часов. И то и другое что-то напоминало ему. Роджер опустил глаза и увидел мешковатые брюки и начищенные до блеска коричневые ботинки. Тогда он поднял голову и уставился на красную шею, круглую багровую физиономию и розовую блестящую лысину, обрамленную седыми кудряшками.
К его чести голос у него не дрожал, когда он заявил:
— Это великолепно, дорогая, но я должен идти. Мне кажется, со мной хочет побеседовать помощник комиссара… Что? Хорошо, я непременно передам. До свидания.
Он опустил трубку, выпрямился и взглянул на Чартворда с лучезарной улыбкой.
— Доброе утро, сэр.
— Доброе утро, инспектор Вест.
Глубокий голос Чартворда звучал подозрительно вежливо:
— Должен принести извинения за то, что вам помешал. Осмелюсь узнать, что вы должны мне передать?
— Искренний привет от моей супруги, она просила сообщить, что ваш крестник ведет себя превосходно.
На какую-то долю секунды в глазах Чартворда мелькнули опасные искорки.
— Рад об этом слышать, но намного меньше радуюсь тому, что вы, инспектор, себя ведете не столь превосходно.
— Мне просто нужно было подбодрить Джанет. Понимаете, я вижу малыша всего полчаса утром. Он весит уже свыше двенадцати фунтов. Такой толстяк, что и глазок не видно! А веселенький! Вы… — Он замолчал.
— Не знаю, было, ли разумно с моей стороны стать его крестным отцом, — проворчал Чартворд. — Если он вырастет похожим на отца, то это будет