Комната была небольшая. Можно сказать — крохотная. В таких кабинетах надо не разговоры разговаривать, а эльфиек обхаживать. Со всей галантностью и усердием. Увы… Эльфиек не имелось. Имелись щедро накрытый стол, несколько стульев и уже знакомый мужчина, стоящий у маленького зарешеченного окна.

— Добрый день, мастер Гэрт!

— Добрый день, мастер Серж. Вы позволите вас так называть?

— Конечно. Звание норра меня несколько удивляет.

— Это не звание, Серж, а признание ваших прав, — улыбнулся он. — Прошу к столу. Нет ничего лучшего после тяжелого похода, чем чарка доброго вина.

— Вы правы, мастер Гэрт.

58

К изысканным блюдам, которыми был уставлен стол, мы почти не притронулись. Так, слегка попробовали, чтобы снять неловкость первых минут, возникающую, пока присматриваешься к собеседнику. Гэрт нахваливал местное пиво, хотя сам предпочитал вино. Я пригубил руна-ретт, похвалил его вкус и насыщенный цвет, но в бокал налил вина. Люблю местные вина. Немного напоминают массандровские. Пьешь, будто эти вина созданы богами для богов. Понемногу разговор свернул в нужное русло, и можно было разобраться, каковы цели встречи.

— Робьен норр Кларэнс неплохой человек, но последнее время навалилось слишком много проблем и неприятностей, — продолжал рассказывать Гэрт. — Были покушения на его семью. Пытались убить его дочь. Несколько раз покушались на него самого.

— Кому же он так мешает? — поинтересовался я и отрезал кусок оленьей отбивной.

— Эх, мастер Серж! — вздохнул Гэрт. — Будет проще ответить, кому он не мешает!

— Даже так?

— Дело в том, что наш король совершенно забросил государственные дела. Это привело к тому, что королевство стоит на пороге больших потрясений. Пытаясь решить эти проблемы, Гэральд Третий принял решение возродить звания виернорров — правителей округов.

— Если не ошибаюсь, — я поднял бокал с вином и прищурился, — так называют младших братьев короля, которые правят юго-восточными островами?

— Да, Серж, вы совершенно правы. Их отправили на острова, чтобы мальчики не мутили воду при королевском дворе, — кивнул Гэрт. — Но это не важно. С вашего позволения, я продолжу… Король принял решение вернуть эти должности на наших землях, что вызвало бурю среди правителей земель.

— Никто не хочет подчиняться соседу?

— Подчиняться никто не любит, — заметил он. — Тем более в нашем королевстве. Все привыкли себя чувствовать первыми после короля! Но и бунтовать в открытую не посмеют. Все прекрасно помнят, чем кончились войны орков на западе.

— Буду честен, мастер Гэрт, — я развел руками, — не силен в географии вашего мира. Как-то времени не было изучить.

— К западу от Асперанорра есть большой остров, которым владеют орки. Их вечные междоусобицы привели к гибели королевства.

— И орки, живущие в вашем королевстве…

— Последние воины королевской армии. После продолжительной войны королевство распалось на множество мелких владений. Они до сих пор воюют между собой.

— Знакомо. — Я невольно вздохнул и задумчиво кивнул.

— В вашем королевстве происходило нечто похожее? — с интересом спросил Гэрт.

— Можно сказать и так, — ответил я и достал трубку. Закурил и кивнул. — Продолжайте, мастер Гэрт. Я вас внимательно слушаю.

— И вот, после принятия этого королевского решения среди придворных и доверенных лиц разгорелись нешуточные страсти. Каждый из них хотел получить вожделенную грамоту, дающую право виернорра.

— И норр Кларэнса хочет получить эту… этот патент?

— Он имеет на это право, — неожиданно твердо сказал Гэрт. — Его предок был рядом, когда на Гэральда Первого возложили королевскую корону. Другой его предок помог взойти на престол Гэральду Второму, когда королевство стояло на грани гражданской войны. Робьен был рядом, когда Гэральд Третий брал штурмом Крэйо, защищая королевство от вторжения южан.

— Я много слышал о Крэйо, — кивнул ему.

— Да, это была тяжелая война, — сказал Гэрт и задумчиво провел рукой по щеке.

Крэйо — город на юго-восточных островах. Если быть точным — столица самого большого острова. Столица провинции. Владение одного из королевских братьев. Во время той войны на остров вторглись южане. Потерять эти земли было невозможно. Можно сказать, что это ключ ко всему Асперанорру. Владеющий этими землями с легкостью перекроет морской путь в Сьерра.

— А ваши предки были рядом с предками Робьена, — просто сказал я.

— Да. — Он сделал паузу и медленно налил себе вина. — Мы всегда оказывались рядом. Так происходило на протяжении десяти поколений.

— И сейчас все эти заслуги предков Робьена забыты?

— Можно сказать и так, но я бы сказал иначе. Их, наоборот, выпячивают наружу, обвиняя Робьена в недостойном поведении и плохом управлении своими землями.

— Странно, — пожал я плечами. — Кларэнс показался мне достойным и богатым городом.

— Кларэнс — это не все земли! — Гэрт не выдержал и ударил кулаком по столу. Звякнула посуда. Видимо, очень больную тему мы задели. — Сейчас со всего королевства стекается разномастная нечисть! Словно нечистоты в придорожную канаву!

— Слишком высоки ставки, — хмыкнул я. — Сколько норров будет подчинено виернорру?

— В округ, считая ваши земли, Серж, входит одиннадцать владений. В том числе и владения Сьерра. В половине из них норры мечтают о том, как всадить Робьену кинжал в спину. Не считая нежити.

— Что мешает убивать нежить в Кларэнсе?

— Страх, — тихо произнес Гэрт. — Простой животный страх. Только северяне не боятся нежити. Потому что вырастают на пустынных северных землях, где она привычна, как нам привычны орки и эльфийки.

— Странно все это…

— Я понимаю ваше недоверие, Серж! Ваши погибшие братья не сделали ничего из того, что обязаны были сделать. Не обижайтесь, но мы смотрели на них с презрением. Они даже в своих владениях порядка не навели. Сидели в замке, жрали и пили. Немудрено, что их всех перебили. Они даже не поняли древнюю легенду о ваших предшественниках.

— Что вы имеете в виду, мастер Гэрт? — нахмурился я.

— Легенда о ваших братьях — не просто легенда. Это какой-то знак. Если вам будет угодно, то это послание богов. Да, ваш орден, которого боятся люди всего королевства, заставляет трепетать сердца и души. Но дело не только в страхе.

— А в чем же?

— Увы, но и я не знаю. За всю историю вы появлялись всего несколько раз. И, выполнив свою миссию, исчезали. Исчезали, не оставив ни записей, ни документов, ни потомков. По крайней мере, про ваших потомков ничего не известно. Если верить королевским летописцам, то каждый раз вы преследовали новые цели. Вы будто оружие богов, понимаете?

— А как же нежить?

— Серж! Нежить — это вторичная цель. Главной не знает никто. Даже вы…

— Надеюсь, что у меня будет время, чтобы выяснить, — пробурчал я. — Довольно историй, мастер Гэрт! Я так понимаю, что вы пригласили меня не просто поговорить о судьбах королевства?

— Робьену нужна ваша помощь, — тихо сказал Гэрт.

— Помощь?

— Да…

— Вы уж простите, мастер Гэрт, — поморщился я. — Не люблю вмешиваться в закулисные истории и дворцовые интриги. Хватило их на моем веку. С избытком.

— Мы именно так и подумали. Но вы храбры. Ваши взгляды и поступки кажутся немного странными, но в них нет подлости.

— Что вы хотите сказать, мастер Гэрт?

— Это вам скажет сам Робьен…

Через несколько минут за стеной послышались шаги. Открылась дверь и на пороге появился рыжеволосый мужчина. Да, Робьен норр Кларэнс. Собственной персоной.

— Рад нашей встрече, Серж норр Альдкамм, — кивнул он и протянул мне руку.

— Я тоже, Робьен норр Кларэнс. — Я поднялся и кивнул в ответ.

Мы крепко пожали друг другу руки и после небольшой паузы вернулись к столу.

— Робьен, с вашего позволения, оставлю вас, — сказал Гэрт и повернулся ко мне. — Серж, я не прощаюсь.

Вы читаете Псарь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату