монастыре Святой Урсулы и вас там отравили?
— Совершенно верно, констебль, именно так все и было. Кстати, нельзя ли мне чего-то и сейчас попить? Я просто умираю от жажды.
— Только не горячего, — пробормотал я себе под нос, припомнив слова доктора Уоткинса. — Парни, инспекторы Ланиган или О`Ларри в участке?
— Нет, еще не были, — отозвался один из констеблей, готовящийся к началу обхода. — А что?
— Ничего, — я поманил к себе посыльного. — Робби, быстро беги домой к мистеру Ланигану, и скажи что у нас есть свидетель по делу о вчерашнем убийстве.
— Убийстве, — изумился газетчик. — Каком убийстве?!!
— Убийстве до смерти, сэр, — я налил в стакан воды и протянул ему. — Прошу вас дождаться инспектора, я не имею полномочий что-то вам объяснять.
— Я что же, в чем-то подозреваюсь, — возмутился репортер.
— Это решать будут инспектор и суперинтендант. Последнему я сейчас же о вас доложу. Прошу вас не покидать зал приема до тех пор, покуда я не вернусь. Парни, проследите.
Оставив мистера Адвоката в весьма расстроенных чувствах, я поднялся в кабинет сэра Эндрю и доложил тому о случившемся. Суперинтендант аж прищелкнул пальцами и просветлел лицом.
— Славно, славно, мой мальчик, — произнес он. — Это ведь именно ты его вчера задержал?
— Нет, сэр. Его задержал на границе наших участков констебль Стойкастл.
— Что ж, значит шиллинг премии достанется ему. Ты уже отправил за Ланиганом?
— Да, сэр, — кивнул я. — С вашего позволения, я бы отправил посыльного и за доктором Уоткинсом – он осматривал остальных пострадавших.
— Уоткинсом, — суперинтендант ненадолго задумался. — А что же, здравая идея. Но доставил этого писаку в участок ты?
— Да, сэр.
— Тогда вам обоим по шиллингу к жалованию, хотя тебе больше за находчивость. И – главное, мой мальчик – направь человека к эрлу Чертиллу. А мистера Адвоката проведи пока обратно в камеру. Мы с инспекторами и доктором скоро им займемся.
Мистер Канингхем ничуть не сомневался, в отличие от меня, в том, что доктор Уоткинс прибудет в участок – к чему бы ему это, вряд ли мистер Адвокат ему заплатит хоть фартинг, — однако и оказался абсолютно прав: кэб доктора и кэб инспектора Ланигана прибыли к подъезду одновременно.
Джентльмены, вместе с прибывшим на службу буквально за минуту до них инспектором О`Ларри, поднялись в кабинет суперинтенданта, и через пару минут я получил распоряжение доставить туда же мистера Адвоката.
— Прошу вас следовать за мной, сэр, — произнес я, открывая камеру (на этот раз я поместил его в относительно комфортабельную одиночку).
— Это какое-то невообразимое недоразумение, — всплеснул руками он. — Мне кажется, что я сплю, и это не со мной происходит!
— Убежден, что господа инспекторы во всем разберутся, сэр.
— Да, конечно, да, разберутся, — он нервически хихикнул, но тут же взял себя в руки. — Что же, ведите меня, констебль, раз уж это столь неизбежно.
Сопроводив его до кабинета начальника участка, я постучал в дверь, и, получив разрешение войти, доложил, что задержанный мистер Ф. Адвокат, доставлен. Сэр Эндрю распорядился ввести арестанта, что я и исполнил.
— Господа, вы не возражаете, если я его для начала осмотрю? — спросил доктор Уоткинс.
— Простите, что вы имеете в виду, сэр? — немедля отреагировал газетчик. — На какой это предмет вы намереваетесь меня осматривать?
— Ну вы же сами утверждали, что вас отравили, — заметил инспектор Ланиган. — А мистер Уоткинс – доктор медицины, он просто проверит ваше состояние.
— Ах, вы в этом смысле, — облегченно выдохнул репортер. — Да, разумеется, это будет с вашей стороны весьма любезно.
— В таком случае, прошу вас присесть в это кресло… Господа, мне не будет мешать, если вы будете задавать вопросы во