Письмо от суперинтенданта, впрочем, принял, попросив обождать внизу, а затем сопроводил в кабинет юной леди.
— Ах, констебль, — та чуть заметно улыбнулась мне.
Было видно, что дочь губернатора Тринидада все еще недомогает после отравления, да и одета она оказалась по- домашнему.
— Это вы и есть наш спаситель?
— Нет, мэм, я только исполнял свой долг. Обнаружила беду сестра Евграфия, — вежливо ответил я.
— Вы скромничаете, констебль. Я попросила доктора Уоткинса пока понаблюдать меня, да и газеты читаю, так что мне все- все известно, — она погрозила мне пальчиком своей маленькой ухоженной руки, а в глазах леди Элизабет зажглись смешливые искорки.
— Вы чересчур добры ко мне, мэм. Я не сделал ничего особенного, а в газетах публикуют сплошные фантазии.
— Вам конечно виднее, — вздохнула она. — Но, простите, я не могу уделить вам много времени – мне пока еще порядком неможется.
— Разумеется, мэм. Я ненадолго. Скажите, вам знаком ниппонский монах Дэнгё-дайси?
— Да, констебль, — на лице юной леди отразилось искреннее недоумение. — Мы познакомились с ним случайно, около двух с половиной недель назад – этот добрый монах помогал донести продукты с рынка одной из монахинь, сестре Анабелии, и мы повстречались у входа в Институт. А что, он как-то причастен к… всему этому? Или?..
— Мы полагаем, что он находится в руках банды воинствующих протестантов.
Ну а что же, опять ни слова лжи. Убийство и два взлома на них числится, так выходит что они банда. Если он завербован, значит находится в руках, причем у разведчиков (которые, как известно, относятся либо к армии, либо ко флоту), коли я верно понял слова коммандера – следовательно воинствующими назвать их можно. Ну и кто ж они, как не протестанты, если родом из Англии?
— Мы непременно его найдем, уверяю вас, — заверил я мисс Суонн, видя испуг, отразившийся на ее лице. — Когда вы встречались с ним последний раз?
— За день до того злосчастного чаепития. Он навестил меня и я передала ему приглашение от матери Лукреции, — она всхлипнула, видимо припомнив о судьбе аббатисы. — Больше мы не виделись.
— Что ж, благодарю вас, мэм. Если увидите его – сообщите в полицию, но только тайно. За ним могут наблюдать, и нам бы не хотелось спугнуть… Ну, вы понимаете?
— Да-да, непременно, — она промокнула глаза платочком.
— А? — я уже собрался уйти, но тут мне пришел в голову один вопрос. — А выходит что это вы познакомили святого ниппонского отца с матерью-настоятельницей?
— Ах, я только собиралась это сделать, — трагически воскликнула она.
Врет небось.
Глава IX
В которой констебль Вильк выражает сомнение, а доктор Уоткинс получает послание от старого друга и демонстрирует его инспектору Ланигану, хотя выйти на след неуловимого монаха удается отнюдь не благодаря этому.
— Итак, здесь у нас тоже тупик по всем направлениям, — вздохнул инспектор О`Ларри. — Баксон скрылась, лжениппонца тоже никто больше не видал, засада в доме Маккейна результатов не дала…
— По крайней мере, благодаря сообразительности Вилька, мы теперь знаем как Дэнгё-дайси вошел в контакт с матерью Лукрецией, — сухо отметил мистер Ланиган. — Хотя я и ума не приложу, как нам это может помочь.
— При всем моем почтении, сэр, сдается мне, что мисс Суонн что-то недоговаривает, — позволил я себе небольшое замечание.
— Вот как, — изумился старший инспектор. — Из чего же вы делаете такой вывод, констебль?
— Возможно, сэр, что я ошибаюсь, но, припомните сами – когда вы допрашивали мистера Адвоката, он с трудом вспомнил,