эмоциональной окраски «перехватить» не сумели. Оставалось надеяться, что эти девочки правильно проведут Ритуал Призыва и у Кавахиро появится шанс договориться с первым в этом мире архимагом.

  Конец первой книги   .

  Во-первых, раз дочитали до этого места – огромное вам спасибо!

  Во-вторых, поставьте оценку: вам ненапряжно, а автору – приятно – его, графомана эдакого, таки читают.

  В-третьих, вот некоторые полезные ссылки, которые помогут вам лучше понять текст:

  Япония. Обращения (именные суффиксы)

  Япония. Обращения к родственникам

  Япония. Мужские имена

  Япония. Женские имена

  В-четвертых, оставленный комментарий может не только улучшить вашу карму, но и улучшить само произведение!

Примечания

 Мэн – «голова» . В кендо принято озвучивать места нанесения ударов, чтобы подчеркнуть – дескать, так и было запланировано!

  До – «корпус» , «живот»

  Тарэ – часть доспеха, прикрывающая бедра.

  Котэ – «рукавица» , «рука»

  Иппон! – Нанесена смертельная рана!

  Вообще-то это только часть костюма – широченные брюки, изначальное предназначенные для всадников. Но повелось, что так стали называть весь костюм – брюки и куртку.

  Заншин – сложное понятие, включающее в себя «боевой дух» , «состояние готовности» , «готовность убивать» .

  Синай – бамбуковый меч. Не путать к боккеном – деревянным мечом.

  Шинкен – «настоящий меч» .

  «Нить на синае» – Есть на синае нить. Желтого или красного цвета. Символизирует противоположную сторону лезвия катаны. Часто рвется, скручивается, ослабляется.

  Иайто – тренировочный меч, копия катаны, из мягких сплавов. Разумеется, без заточки. Полегче, чем настоящий боевой меч (катана – от 1 до 2 кг, иайто – 0.9 кг)

  «Играющий черный котенок»

  Ани-уэ. Глубокоуважаемый старший брат

  Анэ-уэ. Глубокоуважаемая старшая сестра.

  Цуба – гарда на японской катане. Несерьезный такой кругляшок, едва прикрывающий кисть руки, между рукоятью и лезвием

  «химе» – обычно это принято переводить, как «принцесса» . В общем-то правильно, но тут свою роль играет различное понимание термина «принцесса» в Европе и Японии. В Японии «принцессой, дочерью Солнца» считается любая девушка с благородным происхождением – не обязательно имеющая отношение к августейшей семье (для принцесс августейшей фамилии можно использовать суффикс « – дэнка» )

  Рю – японское имя, означающее «Дух Дракона»

  Хай! – «Да!»

  Хокку (оно же хайку) – трехстишие. Невероятное по сложности и красоте искусство – из десятка слов составить нечто, наполненное смыслом, красотой и гармонией. В русском переводе укоренилась форма 5+7+5=17 слов. В японском языке – тоже самое, но – слогов, а не слов, т.е. один столбец иероглифов. Перед сеппуку самурай записывал на бумаге и вслух читал лучшему другу только что сочиненный «последний стих» (как правило, но не обязательно хокку).

  Кусунгобу – нож для выполнения сеппуку. Вопреки расхожему мнению, эта процедура выполнялась не малым вторым мечом – вакидзаси – а специально для этого предназначенным девайсом – нож был более тонким, лезвие – длиной с кулак и, разумеется, отсутствовала цуба.

  Хаха-уэ. «Госпожа матушка» . Крайне уважительное обращение.

  Аната. «Дорогой» . Обращение жены к мужу.

  Анта. «Муженек» . Обращение НЕДОВОЛЬНОЙ жены к мужу.

  Шинкен – «Настоящий меч» .

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату