завтра вы туда и отправитесь. И господина Калласа с собой возьмите, он большой мастер годных людей от говенных отличать. А как охранников наберете, приведите их в божеский вид и поселите здесь, в гостином подворье. За постой из партийной казны заплатите. Не забудьте их предупредить, что подчиняются они только мне и Калласу и выполняют только наши приказания.
– Да-да, конечно, – вздохнул Никорос.
– А у вас, Никорос, между прочим, дел по горло, в конторе партийные бумаги заждались. Ну-ка, бегом к переписчику, пусть к работе приступает. Сделайте все, как велено. Когда вы с Комитетом нас знакомить собрались?
– В девять вечера.
– Превосходно… Ох, погодите! А скажите-ка, всем приглашенным известно, что мы с Калласом избирательной кампанией руководить будем?
– Нет, что вы! Об этом знают только члены Комитета, мы же сообща решили вас пригласить…
– А, ну ладно, – сказал Локк. – А теперь ступайте, вечером увидимся.
Никорос кивнул, обменялся рукопожатием с Жостеном и ушел.
– Так, что еще… – Локк обернулся к Жостену. – Наши апартаменты… Все номера, примыкающие к нашим, и те, что напротив, – их ни в коем случае не сдавать. Пусть пустуют. Никорос вам за них заплатит – из партийной казны, разумеется. А ключи от пустующих номеров отдайте мне.
– Всенепременно.
Жан посмотрел на приятеля и озабоченно закусил губу: приступая к новым делам, Локк обычно ощущал внезапный прилив сил, некий душевный подъем, но сейчас его охватило какое-то нездоровое, лихорадочное возбуждение.
– А еще… – начал Локк.
– А еще хорошо бы пообедать, – осторожно предложил Жан. – Перекусить, кофе выпить, вина… Посидим, дух переведем…
– Да-да, от еды я не откажусь. А вот кофе с вином лучше не мешать – либо одно, либо другое.
– Из угощения могу предложить… – начал Жостен.
– Несите, – отмахнулся Локк. – Я ем все, кроме живых скорпионов. Так, и еще… – Он досадливо прищелкнул пальцами. – Вот, чуть не забыл! Жостен, а в последние пару дней в ваше заведение, случайно, не зачастили новые посетители? Из тех, кто здесь прежде никогда не бывал, а теперь целыми днями стулья просиживает?
– Гм, вы очень кстати спросили… Взгляните украдкой, вон там, справа от вас, в дальнем конце зала, за третьим столиком у стены… да-да, вон там, под портретом дамы с внушительным бюс… гм, ожерельем…
– Да, оправа у ожерелья более чем достойная, – хмыкнул Локк. – Трое мужчин?
– Они вот уже третий день приходят, сидят здесь часами, сменяются иногда. Но еду и питье исправно заказывают, так что не придерешься. С ними еще четвертый бывает, но его сейчас нет.
– Они из ваших постояльцев?
– Нет. И ни с кем из моих гостей дел не ведут. Так целыми днями и сидят, иногда в карты играют, а чем заняты – не пойму. Но ведут себя пристойно.
– А вот по виду они как? Из господ?
– Ну, деньжата у них водятся, но благородными я бы их не назвал.
– Понятно… Судя по всему, соглядатаи. – Локк торопливо снял дорогие безделушки, которыми его предусмотрительно снабдил Никорос, и спрятал их в карман камзола. – Лакеи, камердинеры или еще кто из обслуги. Что ж, надеюсь, мои развязные манеры отвлекут их от неподобающей элегантности моего наряда.
– Почему неподобающей? – спросил Жан.
– Потому что элегантные господа первых встречных не оскорбляют, – пояснил Локк, распуская узел шейного платка. – Светский этикет предписывает вполне определенные правила поведения в случаях, когда требуется уведомить незнакомца о том, что он полный мудак.
– Погоди-ка, – встревожился Жан. – Если ты намерен драку затеять, то я…
– Нет-нет, я все заранее рассчитал, – прервал его Локк. – Ты их до смерти напугаешь, а надо, чтобы они оскорбились, а не от страха обоссались. Так что лучше я сам.
– Надеешься на то, что я вмешаюсь, когда тебе зубы выбивать начнут? – уточнил Жан. – Или потеря зубов входит в твои замыслы?
– Если мои подозрения верны, то твоего вмешательства не потребуется, – ответил Локк. – А если я ошибся, то заранее позволяю тебе сполна насладиться высказываниями на тему «я же предупреждал» с вариациями. Для разнообразия можешь добавить к ним