Гримарра, о побеге Харальда, о том, как Гримарр едва не убил Торгрима, о плавании на куррахе. Викинги любили травить байки, а сегодня им было что рассказать.
Конандиль сидела рядом с Харальдом. Торгрим подозвал ее и попросил еще раз рассказать, как Фасти прятал сокровища на том пляже, к югу отсюда. Теперь ни для кого не было секретом, что Конандиль знает язык норманнов, поэтому она на их родном языке поведала, почему была так уверена, что запомнила все правильно, и понятия не имеет, почему сокровища не нашли. Но еще она призналась, что никогда раньше не видела берег Ирландии с моря, пока ее не похитили в Ферне, — и он ей казался однообразным.
Орнольф уже хорошо набрался, но настроение у него было слезливое, а не исполненное неудержимого энтузиазма, как обычно. Он хлопнул Торгрима по колену — не сильно, чтобы не причинить боль, что тоже было для него не характерно, и сказал:
— Я должен перед тобой извиниться, сынок. Я поверил словам Гримарра. Решил, что ты погиб. Мы все поверили. Смотри, что он нам принес.
Он протянул Торгриму ворох ткани. Торгрим понял, что ею обмотан меч, но на другое он и не рассчитывал. Торгрим развернул тряпицу, заскорузлую в тех местах, где, как он догадался, засохла кровь. И тут он узнал собственную накидку, которая была на нем, когда он встретился с Гримарром. Он развернул ткань полностью, увидел свои меч и пояс.
— Железный Зуб, — словно молитву, произнес он.
— Мы решили: как еще он мог оказаться у Гримарра, если ты не погиб? Мы все так решили. Все, за исключением Старри Бессмертного. Он единственный, кто не поверил. Единственный, кто отправился тебя искать.
Торгрим, совсем смутившись, отмахнулся от слов тестя.
— У вас не было причин ему не верить, — сказал он. — Гримарр представил вам доказательства. Или то, что на них очень походило. Ты не должен извиняться.
— И даже когда юный Харальд вернулся к нам, — продолжал Орнольф, — и передал то, что сказала эта ирландская девка, все равно мы не были уверены, что это правда.
— Каждый когда-нибудь встретится со смертью, — сказал Торгрим. — Это не стыдно, что ты поверил, будто пришел мой день, если только ты думал, что я пал благородной смертью.
— Хм! — хмыкнул Орнольф и сделал большой глоток меда. Хмельная жидкость потекла из уголков его рта по окладистой, рыжей с проседью бороде, оставляя темные пятна на тунике. — Как бы там ни было, больше я такой ошибки не допущу, — пообещал он. — Поверю, что ты умер, только когда мы вместе будем распивать вино в жилище Одина.
— Только надеюсь, что попаду в это место раньше тебя, — ответил Торгрим.
— Зачем ты такое говоришь? — возмутился Орнольф. — Может быть, ты уже не так молод, но я старше тебя, следовательно, отправлюсь туда первым.
— Твоя правда, — ответил Торгрим. — Но ты не пробудешь там и недели, как уже ни капли не останется для тех, кто поднимется туда позже.
Глава двадцать девятая
Были от крови рдяны
Руки у Фрейи кружев.
Но тут меня ото сна
Нанна льна пробудила.
Харальду Крепкой Руке была знакома усталость, но еще никогда его не охватывало такое истощение, которое он испытал, когда стихли разговоры и потух костер. Сражение, купание в море, страх, удары по голове — все это не прошло даром. По глупости он пытался казаться настоящим мужчиной, поэтому посматривал на то, сколько меда поглощал Орнольф, и старался не отставать. Он решил, что если сможет поспеть за дедом, то завоюет репутацию человека, умеющего пить, как завоевывал себе репутацию в