сожалением оторвался от меня, взбежал по ступеням и какое-то время что-то творил с входом. Спустился удовлетворенный.
— Интересный способ назначить мне свидание. — Ладони снова оказались на моей талии, а я — прижата к груди его светлости.
Хотела возмутиться, что не опущусь до такого, но уголки губ Шера так знакомо подрагивали, что передумала.
— Да решила, знаешь ли, проверить, в самом деле ты днем так занят, или за работой от меня скрываешься. — И ноготками с нажимом эдак по шее провела.
Шер резковато выдохнул, ладони сползли с талии значительно ниже.
— Ты меня раскусила. — Он едва задевал губами ушко, наклонившись ко мне, но этого было достаточно, чтобы начать таять.
— Радуйся, что не понадкусывала.
— Разве? — Губы сместились на скулу. — А кто оставил мне пару укусов на плече и не только?
— А это точно была я? — Что-то такое я припоминала, но поручиться не могла, поэтому чуток отстранилась и подозрительно прищурилась.
— Могу предъявить для сличения. — Шер коварно улыбнулся, придвинул лицо ближе к моему.
— Плечо? — не поняла я, горячие ладони Шера как раз добрались до края подола и теперь поглаживали кожу между панталончиками и чулками.
Пришлось прогнуться назад еще немного, так что Шер решил подстраховать меня от падения: как и вчера, сжал шею рукой, запустив ее под волосы. Потянул легонько на себя, а потом наконец нашел мои губы…
— Дети, дети, — послышалось укоризненное.
Шер тут же отшатнулся и задвинул меня за спину, выхватывая клинок. Спешно поправляя одежду, я в который уж раз задумалась, как ему это удается. Голос узнала сразу, поэтому скорее смутилась, чем испугалась. Внучок, впрочем, тоже узнал родственницу.
— Леди Гардения… Бабушка? — Оружие он тут же убрал. — Но как? От тебя так долго не было вестей…
— Ты бы еще реже заходил, — ворчливо прервала мертвая леди, подплывая ближе.
Шер обернулся через плечо, оценивая, насколько я привела себя в порядок, чуток отступил в сторону.
— Разреши представить тебе…
— Да уже знакомы, — снова бесцеремонно перебила внучка леди. — Даже недурственно повеселились вместе в Катахене.
Выражение ее лица стало мечтательным. Шер закашлялся, одарил меня сложным взглядом, в котором читалось нечто между беспокойством, изумлением и возмущением.
Я скромно потупилась.
— Мэтиус передал, что все узнает и будет ждать.
— Он-то тут откуда? — По-моему, удивление Шера достигло предела, спрашивал он как-то обреченно.
Из-за него я все-таки вышла, встала напротив:
— Мэтиуса я позвала через связь. — Чего скрывать, ради этого и посылала за его светлостью. — Чтобы с Вейшаром связаться.
Интересно, а леди Гардению я теперь тоже смогу призывать? Или это чревато истощением? Так и спросила, и леди с сожалением ответила, что Мэтиус живет фактически на источнике, поэтому ему такие призывы не особо вредят, вернется и восстановится, а вот с ней так не получится.
— А Вейшар зачем? — вмешался Шер.
— Давай все по порядку.
Шер, чуть помедлив, кивнул. Его бабушка зависла в стороне и следила за нами, сложив ладони на животе. На обретшем краски лице светилось удовлетворение. Я и от Шера хотела отойти, но он не дал, развернул меня спиной к себе и прижал. Еще и носом в волосы уткнулся. Думала, сосредоточиться так не смогу, но почти сразу ощутила нарастание неясного теплого чувства под ребрами, глаза прикрыла…
— Да что ж ты так орешь-то! — почти мгновенно откликнулся провидец. — А, теперь понятно. Привет, Шердан.
Мэтиус соткался из воздуха рядом с леди Гарденией.
— И ты здравствуй, старый пройдоха. — Я почти чувствовала, как улыбается мужчина за моей спиной.
— В нашем положении только здравствовать, разумеется, — отметила леди.