переступить порог.

Они попали в кабинет. Причем в кабинет не просто рабочий, а явно обжитой, давно и прочно закрепивший за собой еще и роль гостиной. Помещение было без углов, неровно-круглым и не таким большим, как Тэсс почему-то ожидала. Потолок оказался не слишком высоким; на нем – только на нем – сидели светляки. Часть стен была занята врытыми в землю шкафами с книгами и разными вещами, другая – завешана оружием. В неприметной низенькой нише в дальнем углу горел сложенный из камней очаг. Мебели было не слишком много: рабочий стол из цельного куска камня, пустой стол пониже – из огромного пня, там и тут – некоторое количество подушек и низких, но широких кресел без ножек. Под ногами уютно шуршала сухая листва, а откуда-то – как оказалось, из двух нор под потолком – приятно сквозило.

Хозяин расслабленно сидел, скорее даже полулежал в подобии кресла. Он расположился у стены, откуда выступали, уходя потом в пол, массивные древесные корни. Таких корней было четыре, и два из них прекрасно подходили на роль подлокотников. Пространство между ними заполняла все та же листва. Она приминалась при малейшем движении широкого мохнатого тела.

Тэсс вгляделась повнимательнее: если барсук, провожавший их, был довольно крупным, то этот – просто огромным. С блестящей чистой густой шерстью и угадывающимися даже под ней твердыми мускулами. Его широкие руки лежали неподвижно, что позволяло рассмотреть внушительные прямые когти. На не прикрытой темно-бордовой рубашкой шее и лице виднелось множество подпалин – от глаз до ушей, сливаясь с центральной белой полоской, делая ее неровной. В маленьких аккуратных ушах (левое было порвано) темнели золотые серьги-шипы.

Тэсс удивилась, поняв, что глаза у барсука были голубыми. Даже бледно-голубыми, и они ярко блестели из-под полуопущенных век. Это натолкнуло ее на совершенно дикую мысль, и она спешно прогнала ее, вспомнив, что лавиби все чувствуют. Эмоция Тэсс была не самой радужной. Впрочем, наверное, она сливалась с волнами страха, любопытства и надежды, которые исходили от других, стоявших с ней плечом к плечу. Или барсук не счел нужным обращать на нее внимание. Пока не счел.

Мади Довэ, судя по решительному выражению лица, захотела снова взять все на себя. Она сделала шажок вперед, приветственно раскинула руки и открыла рот, чтобы поздороваться с неподвижным лавиби. Тот опередил ее, встав, и произнес своим низким рокочущим голосом:

– Мое имя – Лирисс, и я – военный товур этого города. Представь мне своих друзей, Джергиур.

Фигура, которая все это время располагалась за другим, выступавшим из потолка древесным корнем, показалась на свет. Джер ровно улыбался, хотя в его глазах Тэсс увидела волнение. Не слишком сильное, но все равно заметное. Видимо, момент был значимым. Даже очень. Джер подошел еще поближе, встав рядом с поднявшимся на ноги лавиби, и медленно заговорил.

– Ло Ласкез Ва’ттури. Мой лучший друг. Ле Тэсс Ва’ттури. Его сестра. Ли Ву, Ева и Таура Ва’ттури, все они мои спутницы. И… – глаза устремились прямо на доктора и блеснули, – ла Мади Довэ. О ней я говорил отдельно.

Он не представил доктора никаким дополняющим пояснением. Но изменившееся звучание голоса заставило крупного барсука внимательно, даже слишком внимательно потянуть носом. Его губы расплылись в улыбке, после чего лавиби уставился на Джера и кивнул. Как показалось Тэсс – с одобрением.

– Она хороша. У тебя очень хорошая самка, ты прав.

Тэсс задохнулась от возмущения. На смуглом лице доктора ничего не отразилось. А товур Лирисс, точно спохватившись, поправил сам себя:

– Впрочем, вернее было бы употребить слова более воспитанного общества, я забылся. Эта ла очаровательна.

Он, немного хромая, приблизился и протянул доктору руку с невероятно развитыми для этой расы длинными, выразительными пальцами. Доктор вложила в нее свою, и барсук вежливо поднес ее к своим губам, потом – к груди, задерживая там не дольше положенного церемониалом ла’арш мгновения.

– Приятно видеть вас здесь. И думаю… – он отпустил ладонь женщины, но продолжил смотреть на нее, – именно вам, как старшему вашей группы, я могу выказать благодарность. За то, что, возможно, даже не подозревая этого, вы привезли в Такатан моего сына, которого я не видел много юнтанов, едва ли не с первых вахт его жизни. Ваш народ… – его голубые глаза на миг обратились к усеянному светлячками потолку, – как и большая часть других, отрицает существование каких-либо высших сил, влияющих на наши судьбы. Моя позиция сложнее, но это неважно. Я лишь скажу, что это прекраснейшее из возможных совпадений. Проходите смелее, садитесь. И будьте как дома.

Пока барсук произносил эту странную, но очень эмоциональную речь, а доктор напряженно ее слушала, Тэсс смотрела на Джера, всем своим видом пытаясь продемонстрировать раздражение. Какая чушь! Почему полукровка-лавиби так нагло и долго молчит? Почему он представил доктора как свою…

Но тот вел себя так же странно, как и его новоявленный папаша. Джер таращил глаза. Кривлялся. Делал какие-то жесты руками

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату