уворачиваться от метательных копий, которые все еще сыпались на них, хоть и снизу.
— Берегись! — крикнула Сильва.
Флетчер повернулся как раз вовремя и втянул живот, чтобы избежать удара копья, которое проткнуло бы его. Он хлопнул по нему плоской стороной лезвия и сделал выпад рукоятью. Она попала нападающему гоблину прямо по морде, и тварь закачалась на краю лестницы. С яростным криком Афина спикировала и столкнула его в пустоту.
Вспышка боли в животе Флетчера сообщила ему, что копье все же оставило след. Обнаглевшие гоблины предприняли еще одну атаку, размахивая дубинками над головой.
— Стреляю! — снова пробасил Отелло. В этот раз он выстрелил прямо вниз по лестнице, едкий дым прошел между головами Сильвы и Флетчера. Уничтожающая сила была сосредоточена во взрывающейся обойме шрапнели, которая оставила после себя гору трупов. От кровавых ошметков замутило даже Флетчера. Выжившие с визгом бросились вниз по лестнице, с боем проталкиваясь через гоблинов позади, торопящихся еще больше.
В последовавшем затишье команда одолела последние ступени и взобралась на платформу, пока Кресс снимала арбалетом тех, кто еще остался на лестнице.
— А, плевать, — вдруг произнесла она, откладывая оружие. Она вытащила пробку из склянки с маной и проглотила содержимое. Содрогнувшись, когда мана потекла по ее телу, гномка наставила боевую перчатку на лестницу. Волна пламени спиралью прошлась по ступеням и смела выстроившихся на лестнице гоблинов. Зрелище было жестоким, как будто морская волна смыла крыс с остатков корабля после крушения. Пламя наполнило дно ямы, шипя и бурля, как жидкий огонь. Те, кто не бросился опрометью в туннель, превратились в пепел. Их крики боли все еще звенели у Флетчера в ушах.
Наступила тишина, нарушаемая только шипением жарящихся трупов внизу.
— У меня мана кончилась, — констатировала Кресс, посмотрев вниз и вздрогнув. — Но они об этом не знают.
— У меня тоже, — сообщила Сильва, вытирая кровь с фалкса о край платформы. — Я потратила все на сжигание яиц.
Запасы Флетчера тоже были на исходе, так что он втянул щит обратно через пальцы, чтобы хоть как-то их восполнить. Еще на несколько заклятий хватит.
— Я сэкономил свой пузырек, — сказал Отелло, все еще лихорадочно заряжая тромблон. — И у меня еще есть немного маны. Уровень Соломона вырос вместе с ним.
При звуке своего имени Голем заурчал, лицо расплылось в каменной улыбке.
И тут, когда гоблины снова осмелились высунуть нос из туннеля, по помещению пронесся вой. Он доносился из коридора на другой стороне платформы. Флетчер посмотрел в камень видения и увидел, что Эбони зависла над пирамидой. Под ней дюжины существ направлялись мимо ожидающих орков к главному входу.
— Демоны, — прошептал Флетчер, широко распахнув глаза от ужаса.
ГЛАВА 47
Они пятились по проходу. Рев демонов становился все громче.
— Спасательная команда прибыла, — сообщил Флетчер, глядя в кристалл. — Они ждут нас у заднего входа.
Он видел, как десятки орков нападают на ожидающие их Небесные Войска. Но многие уже лежали мертвыми между рекой и пирамидой. Сражались только Арктур и еще несколько всадников, большинство спасателей уже исчезли за горизонтом вместе с остальными командами. Флетчер видел клубы дыма и огненные шары, летающие по кристаллу, пока войска сражались, не сдавая позиций. Но пока он смотрел, Эбони отвернулась и полетела за хозяйкой к Гоминиуму.
Команда уже прошла половину туннеля, и комната с иероглифами была прямо перед ними. К реву присоединился вой гоблинов, и когда Флетчер оглянулся, он увидел, как первый из них бежит по туннелю.
Флетчер швырнул огненный шар, который осветил длинный темный коридор. Он угодил ближайшему гоблину прямо в грудь, опрокинув его на спину. Бегущие позади него просто свалились на землю, все еще издавая визгливый боевой клич.
Команда не останавливалась. Лисандр протаранил Соломона, медлительность которого всех задерживала. Мгновение спустя все ворвались в комнату с иероглифами.
Единственным источником света был чадящий факел на стене, который на пути сюда зажег Хан со своими орками. В углу лежал Руфус, схватившись за живот. Кровь медленно образовывала лужу вокруг него. Джеффри держал его голову на руках, а леди Кавендиш забилась в угол, сгорбившись и раскачиваясь туда-сюда.
— Помогите мне, — взмолился Джеффри, протягивая руки. Они были по локоть в крови от того, что он пытался остановить кровотечение.
— Слишком поздно, — произнес Отелло, опуская на колени рядом с раненым. — Мы уже ничего не можем поделать.
Лисандр застонал и рухнул на пол.
— Какого черта? — заорала Кресс, бросившись к демону. Никаких ран не было видно, он был без сознания. Клюв раскрылся, как у цыпленка со свернутой шеей.
— Соломон, возьми его на руки, — велел Отелло, показывая на бесчувственного демона. — Я возьму леди Кавендиш.
— Осторожно, у нас гости, — крикнула Сильва, пустив стрелу в коридор. Послышался грохот шагов, и первый ряд гоблинов вырвался из темноты.
— Возьми Бесс, — проорал Отелло, швыряя тромблон через всю комнату.
Флетчер поймал и выстрелил, уперев приклад о бедро. От отдачи он зашатался, полфунта шрапнели срикошетило от стен коридора. Смерть настигла обидчиков мгновенно, повалив гоблинов так же, как косарь косит рожь. Те, кто спасся от первого залпа, поспешили вернуться туда, откуда пришли.