— Со всем уважением, лорд Ралейг, — крикнул один из стражников, — прошу вас не вмешиваться. Мы действуем по приказу лорда Кэвела. Эти поселенцы должны незамедлительно покинуть данный район.

Флетчер не обратил на него никакого внимания и подошел к Бердону с сэром Колдером. Он поднял руку, и рядом материализовался Игнатус, выдохнув предупреждающую струю огня, когда нервные стражники начали поднимать мушкеты.

— Что происходит? — спросил Флетчер, жалея, что с ним нет хопеша.

— Они пытаются нас вытурить, — ответил Бердон. — Из нашего поселения.

— Мы не уйдем, — проорала одна из женщин в толпе. — Второй раз вы нас без дома не оставите!

Послышался одобрительный гул, и толпа двинулась вперед, остановившись только потому, что Бердон поднял руку. Флетчер узнал крикнувшую женщину как Жанет: мастерицу, что изготовила его куртку.

— Большинство населения Пэлта живет в этом поселении с тех пор, как Дидрик с отцом собрали с них долги, чтобы построить тюрьму, — объяснил Бердон. — Но когда Дидрик стал аристократом, ему даровали землю, на которой мы обосновались, и с тех пор он пытается нас выгнать.

— Я ничего об этом не знал, — пробормотал Флетчер, с отвращением качая головой.

— Добром это не кончится, — проворчал сэр Колдер, доставая меч из ножен и указывая им на взбешенных жителей. — Стража может начать пальбу в любую минуту. Бердон говорит, что они впервые притащили мушкеты.

— Ага. Думаю, это месть за твою победу на суде, сынок, — подтвердил Бердон и заглянул ему за плечо. — Я больше не смогу их сдерживать.

Флетчер взглянул на приближающихся солдат. Он во всем виноват, ему и исправлять. Но как?

Домишки вокруг представляли собой не что иное, как слепленные из грязи лачуги, ибо деревенские жители без гроша в кармане не могли позволить себе настоящие строительные материалы. Не было ни колодца с водой, ни стен, которые охраняли бы от воров и волков. Сами жители носили оборванное грязное тряпье, немытые лица измазаны сажей. Даже Бердон был одет бедно, и Флетчер заметил, как он исхудал — когда-то упитанное тело теперь состояло из жилистых мускулов без грамма жира.

Вот до чего довел их Дидрик, превратив гордых охотников и ремесленников в обитателей трущоб. И теперь, когда у них не осталось ничего, кроме хоть какой-то крыши над головой, Дидрик собирался отнять и это.

— Он за это заплатит, — прошептал Флетчер. Над головой пронесся камень. Он упал в нескольких футах от стражи, но та вдруг подняла мушкеты и приложила пальцы к куркам.

— Они не могут убить всех, народ, — снова проорала Жанет. — У нас остались только наши лачуги!

— Лачуги не стоят того, чтобы за них умирать! — крикнул Флетчер. Выкрики толпы стихли до бормотания, и все повернулись к нему.

— Больше у нас ничего нет, — ответила Жанет, скривив губы и презрительно сплюнув под ноги. — Без этих «лачуг» нам придется попрошайничать на улицах Борея, если пинкертонцы не успеют выгнать нас из города. До конца года половина помрет от холода.

Ее слова резанули Флетчера. Легко было думать, что они смогут восстановить свою жизнь, найти работу где-то еще. Тем не менее, он прекрасно помнил ту судьбоносную ночь два года назад, когда ему самому пришлось покинуть Пэлт. Помнил страх, сомнения. Даже тогда у него были деньги, одежда и оружие. У этих же людей не было ничего. Хотел бы он им помочь, но у него едва ли имелось, что предложить.

— Что, язык проглотили, лорд Ралейг? — издевалась Жанет. — Теперь мы все знаем о твоем происхождении. Хватит корчить из себя высокородного, перестань нам мешать. Наша стоянка будет тут, другого места нет.

Но оно есть, дошло до него. Будто солнце выглянуло из-за туч. Работенка предстоит тяжелая, и его с ними не будет. Но он задолжал этим людям. Задолжал Бердону.

— Стойте! Есть место, куда вы можете податься! — крикнул Флетчер. Стражники сделали шаг вперед. Игнатус зарычал. — Ралейгшир. Вы можете обосноваться там.

Наступило молчание, прерываемое только звяканьем металла на форме стражников.

— Там есть покинутые деревни. Земли для охоты, реки для рыбалки. Там тепло, как раз на границе с джунглями. Вы можете обустроиться там. Начать все с чистого листа. — Флетчер говорил быстро, так как Игнатус снова предупреждающе тявкнул: стражники сделали еще один шаг.

— Ты думаешь, что рядом с джунглями безопаснее? С набегами орков, которые будут пересекать границу каждый день и убивать нас? Я лучше попытаю счастья тут и прямо сейчас, — прошипела Жанет.

— Вы все меня знаете, — обратился Флетчер к толпе. — Я буду владельцем земель, на которых вы будете жить. Клянусь, что, когда вернусь, сделаю все возможное, чтобы обеспечить вашу безопасность.

Игнатус по ноге взобрался ему на плечи, и Флетчер взял Бердона и сэра Колдера за руки. Пришло время сменить тактику.

— Вы можете помереть тут, как упрямые ослы, — заявил Флетчер, направившись к толпе. — Или можете последовать за нами в новую жизнь. Решать вам.

Флетчер протолкнулся через толпу, уходя прочь от солдат. Он чувствовал на себе взгляды и надеялся, что никто не заметит, как от страха он покраснел. Сработало ли?

Когда они вышли из толпы, Бердон заговорил громким глубоким баритоном

— Те, кто пойдет с нами, соберите вещи и встретьтесь со мной на краю лагеря. Возьмите только то, что сможете унести, дорога будет длинной. Остальные — увидимся в загробной жизни.

Флетчер, Бердон и сэр Колдер не останавливались и не оглядывались. Они слышали хлюпанье подошв позади себя, но Флетчер не мог точно сказать, много ли там было народу.

Вы читаете Инквизиция
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату