— Нет-нет-нет, — прошептала Сильва, ловя падающего на спину Флетчера.
Вот тут накатила боль. Ощущения были такие, будто его на части разрывают. Из-за направленной сверху вниз траектории полета первого болта он проткнул его в спину и попал в верхнюю часть груди. Было больно дышать.
— Вытащи ее, — прохрипел Флетчер. Он чувствовал металлический привкус крови на губах и знал, что арбалет проткнул легкое. — Надо залечить…
Он ахнул, когда Сильва отломила стальной наконечник и выдернула древко одним молниеносным движением. Затем он закашлялся, когда легкое начало наполняться кровью.
Ту же самую процедуру Сильва проделала с его бедром, только вначале она продвинула древко подальше, чтобы схватиться за наконечник.
Когда Флетчер уже начал булькать, Сильва начертила в воздухе исцеляющее заклятие. Белые нити света потянулись к ранам. Игнатус поддержал ее, зализывая рану языком, тем самым отчаянно пытаясь остановить кровотечение.
Медленно, слишком медленно. Земля у бедра окрасилась алым. Артерия была порвана.
Флетчер наблюдал за всем в мрачном молчании. Ему совсем не хотелось умирать в этой зловонной яме на глазах у всего мира. Он проиграет и станет символом раскола Гоминиума. Мучеником на алтаре всего того, что он так презирал.
Тут он кое-что вспомнил. Зелья Электры, прицепленные к груди.
Неспособный говорить, Флетчер вынул одно из кармашка и вытащил пробку щелчком большого пальца. Он проглотил зелье, вкус был таким же, как у крови во рту. Мгновение он чувствовал только то, как жизнь его покидает. Но затем…
— Вау, — ахнула Сильва. Ее исцеляющее заклятие растворилось в воздухе.
Флетчера окатило волной холода. Боль исчезла почти в тот же миг. Он посмотрел на ногу и увидел через дыру в штанах только запачканную кровью кожу. С грудью творилось то же самое.
Игнатус запрыгнул ему на плечо и обернулся вокруг шеи Флетчера. Он слышал, как под кожей Саламандры в страхе бьется сердце демоненка.
— Спокойно, братец, — пробормотал Флетчер. — Я все еще тут.
— Я думала, что потеряла тебя, — прошептала Сильва, прижавшись лбом к его лбу и выдохнув от переполнявших ее чувств. На кратчайший момент, так быстро, что Флетчер даже не был уверен, что ему не почудилось, он почувствовал, как ее мягкие губы коснулись его губ.
Тут Отелло с грохотом приземлился рядом с ними и сграбастал их обоих в медвежьи объятия.
— Ты чуть не умер, — всхлипнул Отелло, сжимая их так сильно, что Флетчер забеспокоился, что у него треснут ребра. — Никогда, никогда больше так со мной не поступай.
ГЛАВА 42
Они укрылись в туннеле ямы, подальше от линии огня. Остался только Лисандр, снова спрятавшись среди балок на случай, если нападающий вернется.
— Либо тут команда Исадоры, либо это Кресс, — начала Сильва, с вызовом скрестив руки на груди. — Разве не странно, что ее не было с нами оба раза, когда в тебя стреляли?
— Нет, я не верю, — так же упрямо заявил Отелло. — Она бы не поступила так с нами. С Флетчером. Если честно, я думаю, что она на него запала.
При этих словах Сильва покраснела, но стиснула зубы и посмотрела Отелло в глаза.
— Она может оказаться фанатиком. Может она хочет войны, а то, что она не носит вуаль — всего лишь прикрытие. Она может быть как Атилла. — Глаза Сильвы были безумными. — Я… мы почти его потеряли!
Такую Сильву Флетчер еще не видел. Она все еще прижималась к нему, и Флетчер не мог не подивиться, изменилось ли между ними что-то в то мимолетное мгновение вместе.
Она даже призвала Сариэль, которая внимательно следила за туннелем. Сильва отрешенно провела руками по меху Собаки, и та тоскливо завыла.
— Лисандр видел, как меня подстрелили, — прошептал Флетчер, который сидел, прислонившись к стене. — Если Кресс не было в поле зрения Калибана или Сахариссы в момент нападения… то весь Гоминиум будет считать, что это она. У арбалетного болта синее оперение.
— Скорее всего, это и была она! — раздраженно воскликнула Сильва. — Сколько еще раз повторять? Ей нельзя доверять.
— Как ты не понимаешь? Мне плевать, она это или нет, — тихо проговорил Флетчер. — Все расположение, которое мы завоевали, найдя орочьи ключи, исчезло.
— Лисандр толком ничего и не видел, — щедро успокоил его Отелло. — Мы с ним слишком быстро бросились наверх. К тому же с этого угла они не смогли бы разглядеть цвет оперения.
— Может быть… — уныло пробормотал Флетчер. — Но гном, пытающийся убить человека, спровоцирует беспокойства по всему Гоминиуму.
— Не просто человека. Ты теперь аристократ, — вздохнул Отелло и снова повернулся к Сильве. — В любом случае, все не так просто. Команда Малика тоже все время была на нашей стороне реки. Он мог затаить обиду за то, что был побежден в Турнире. Верити тоже в его команде — она может работать на Триумвират. В конце концов, ее бабушка —