сторон, – мягко произнес князь и, следуя примеру своего навигатора, налил себе темно-красного вина. – Мне часто приходится заключать большие сделки далеко за морями, а там с гарантами не все так хорошо, как хотелось бы. Так что выводы делайте сами.

– Но сейчас князь Маттер представляет не себя самого, а третьих лиц, – перебила его Элида. – И насколько я могу доверять им?

– Я всегда представляю себя самого, – снова улыбнулся Маттер. – А третьи лица – не более чем люди, иногда пользующиеся моими услугами. И деньгами эти услуги оплачиваются крайне редко. Поэтому если я говорю о каких-либо гарантиях, то вы можете быть совершенно уверены: все обещанное случится в свой срок и своим порядком.

– Хорошо. – Женщина прикрыла глаза и положила руки на стол перед собой. – Кита пока останется здесь, а мы с вами завтрашним же утром отправимся в Майли и будем размышлять о том, что можно сделать в сложившейся ситуации. Но пока до утра еще далеко – давайте немного выпьем за удачу нашего нового дела!

Глава 11

Ночь Маттер провел в огромной спальне на втором этаже, где, как он сразу же понял, ничего не меняли столетиями. Здесь царил дух старого, замшелого Юга: растрескавшиеся деревянные панели, истертые ковры и какие-то пейзажи в гипсовых рамах. Посреди комнаты возвышалось дубовое господское ложе с четырьмя шестами, на которых должно было крепиться покрывало, защищающее от кровососущих, а у дверей – кровать попроще для слуги-телохранителя. В прежние века южные владетели никогда не рисковали спать в одиночестве.

Несмотря на отвратительно мягкую перину, в которую он провалился, как в болото, спал Маттер вполне сносно. Васко разбудил его через полтора часа после рассвета.

– В доме тихо, – со свойственной ему иронией сообщил старый слуга, – по-моему, даже охрана дрыхнет.

– Я так не думаю, – ответил Маттер и слез с кровати, едва не угодив при этом ногой в ночную вазу. – Госпожа Ламма относится к своей безопасности достаточно серьезно, можешь мне поверить. Но кухня – кухня точно спит?

– Можете не сомневаться, – вздохнул Васко.

Маттер умылся в бронзовом тазу, оделся и достал из поданного Васко саквояжа курительные принадлежности. Спустившись вниз, они подошли к дверям главного входа – слуга бесцеремонно откинул два тяжелых затвора, потом потянул вниз ручку. Поток холодного воздуха заставил князя немного поежиться. Утро было сумрачным, над парком, рассмотреть который вчера не удалось из- за тьмы, кружили большие серые птицы. Откуда-то явственно тянуло торфяным дымком.

– Интересное местечко, не правда ли, Васко? – процедил Маттер, раскуривая трубку. – Приходилось тебе бывать в таких усадьбах?

– Честно говоря, ни разу. Человек я городской, да и Юг, знаете ли…

– Да. Именно что Юг.

Сейчас, в свете утра, старинный дом оказался даже больше, чем вчера. Больше и – старше. Подняв голову, Маттер с изумлением увидел на камнях второго этажа старинные выбоины от мелких ядер: вероятно, пару столетий тому усадьба пережила одну из характерных южных драм, и дело зашло весьма далеко. Он много слышал о вражде между владетельными родами, вражде, длившейся порой десятилетиями. Зачастую такие конфликты продолжались до тех пор, пока одна фамилия не уничтожала другую до последнего, включая старух и младенцев.

«Интересно, – подумал князь, – уцелело ли тут хоть что-то из старой библиотеки? Таких усадеб осталось совсем мало, а скоро они исчезнут совсем, и будущие историки станут рвать в отчаянии волосы…»

В доме тем временем началось какое-то шевеление. Где-то на задах хлопнула дверь, потом над трубой кухонной печи показался дым – очевидно, проснувшиеся кухарки принялись готовить завтрак. Маттер молча хлопнул по плечу Васко, который меланхолично глядел в серое небо, и указал ему на дверь.

– Иди буди наших, – распорядился князь, когда они вернулись в спальню. – Я пока посижу тут, не бродить же мне где попало. Надеюсь, – добавил он в спину слуге, – госпожа хозяйка уже поднялась, ибо в животе у меня бурчит, словно у старого крылатого кита…

«В следующий раз, – с досадой сказал он себе, – отправляясь куда-либо, нужно брать с собой хотя бы пару окороков. Хотя кто мог подумать, что госпожа Форар приведет меня прямиком к той, кого я ищу…»

Он уставился на старинный пейзаж, висящий над кроватью. Художник работал в забытой уже манере «хайхэн»: множественные грубоватые мазки придавали картине некое подобие объемности. Маттер никогда не увлекался живописью, но эта работа заставила его мечтательно улыбнуться – одинокий храм над речушкой, далекая голубая роща… интересно было бы побывать в таком месте.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×