Разогретая толпа взорвалась аплодисментами. Надо же, как интригуют. Того и гляди, народ сам доведет себя до экстаза. Может, Граф и не лгал, когда говорил о силе людского самовнушения и умелом управлении им?

На помост вышел человек, с ног до головы закутанный в черный плащ. Капюшон опущен так низко, что полностью скрывает лицо. Взмах рукой — и ткань расцвечивается тысячами серебристых искорок. Светится каждый сантиметр, едва ли не каждая нитка материи. Плащ мерцает, как бескрайнее ночное небо. Он завораживает, увлекает, гипнотизирует. По площади пробегает восхищенный вздох. Штейн топает ногой и отступает назад. Ткань меняет цвет на золотой, такой яркий, что его сияние заставляет прищурить глаза. Два шага в сторону — зелень цветущего луга, шаг в другую — рябь на глубоком синем озере.

Баньши поймала себя на том, что приоткрыла рот. Видала она разную магию, но чтобы плести заклинания столь быстро и эффектно — такое ей встретилось впервые. Да и не ощутила она всплеска энергии, что обычно сопровождает чародейство высокого уровня.

Маг рывком стягивает с себя плащ и кидает его в воздух. Под ноги ему, кружась, опускается обычная черная тряпка. Ничего примечательного, ткань самая заурядная. Люди тянут руки, чтобы дотронуться до нее, но мужчина ногой отбрасывает плащ в сторону вагончика. Высунувшийся из него ассистент тут же утаскивает волшебную одежду внутрь.

— Кудесник-то совсем мальчишка еще, — всплескивает пухлыми руками женщина, что стоит рядом с Феей.

Штейн и правда выглядит лет на двадцать с небольшим. Необычный род занятий для его возраста.

— А теперь, дамы и господа, я продемонстрирую вам свой талант чревовещателя.

Голос у Штейна высокий и нервный. Если ему так неуютно на сцене, зачем вообще на нее взбираться?

Пока маг опрашивает зрителей, кого они хотят услышать в его исполнении, Баньши вглядывается в окружающие лица. Люди разгорячены происходящим, они уже верят этому человеку, и он умело ведет их за собой, переходя к следующему трюку.

— Известный в ваших краях господин Григор попросил продемонстрировать льва. Извольте.

Вся площадь замирает, когда слышит оглушающий рык зверя. Нет, ну надо же! Как естественно, как мастерски исполнено. И как у него вышло сделать это на вдохе?

— Батюшки, — шепчет все та же круглобокая женщина по соседству. — Да он и впрямь великий маг.

— Корова… Собака… Скрипучая телега… Гром…

С каждым новым звуком публика ревет все громче. Штейн не открывает рта, не дергает на лице ни единым мускулом, но умудряется исторгать из себя такие шорохи, скрипы и крики, что не подвластны никакой нечисти. В чем его секрет? Открывает напрямую портал к оригинальному носителю? Внушает людям то, что они хотят услышать?

Чтобы проверить теорию о коллективном гипнозе, Баньши сделала над собой усилие и отвела взгляд от сцены. Сосчитала до десяти, перебрала в голове имена сестер, в деталях вспомнила события вчерашнего дня. Ничего не изменилось. Необычные звуки по-прежнему доносились с того места, где стоял маг.

— Григор? — Со сцены как раз звучит последнее пожелание. — Нет, его я изображать не буду. Карпатский диалект мне не удается. Слишком заковыристые словесные обороты.

Толпа хохочет. Толпа неистовствует. Толпа покорена этим человеком.

А представление тем временем идет своим чередом. Белокурый подручный приносит Штейну двух кукол в национальных костюмах. Мужчины, с одинаковыми чертами лица, только один низкий и коренастый, а другой тонкий и высокий.

— Дамы и господа! Представляю вашему вниманию любимцев всей Румынии — Пэкалэ и Тындалэ!

Мастер присаживается и осторожно устанавливает фигурки на помост. Отступает, спрятав руки за спину.

— Это марионетки без веревочек, — поясняет Штейн. — Я управляю ими только силой собственных мыслей.

С ее места Баньши хорошо видно, как мужчина перебирает пальцами, оживляя стоящие перед ним игрушки. Похоже, завязаны на какой-то талисман — в руках виднеется небольшой предмет, который маг крутит и потирает.

Кукла Пэкалэ подходит почти к самому краю сцены, достает из кармана носовой платок и укладывается спать, завернувшись в него, как в одеяло. Тындалэ остается на месте. В этой сценке он играет рассказчика:

— Услышал как-то Пэкалэ среди ночи шуршание воров у себя в комнате…

Голос у куклы скрипучий и противный, пробирает аж до костей. Зрители, однако, завороженно слушают.

— Проснулся и в темноте спрашивает…

— Эй, кто это там? — Вторая фигурка отбрасывает «одеяло» и грозит кулаком невидимому оппоненту.

— Молчи, — отвечает Тындалэ. — Это воры. Мы пришли забрать твои богатства.

— Глупцы, — успокаивается Пэкалэ, ложась обратно. — Что же вы пришли искать у меня ночью то, что я не могу найти у себя даже днем?

Вы читаете Несбыть
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×