руки, уверенно пошла вперед.
Повернув голову, Рейчел взглянула на витражи и вдруг заметила на одном из них две красные точки, которые, казалось, глядели на нее. Она остановилась, чтобы понять, что это такое, и точки остановились вместе с ней. Она двинулась дальше, и точки сделали то же самое. Рейчел подошла ближе, чтобы увидеть собственное отражение в стекле, и в ужасе отскочила в сторону. Сверкающие красные точки принадлежали ей! Это были ее глаза! Она не видела своего отражения, но глаза сияли невероятно ярко. Рейчел не узнавала человека, которым стала, но догадывалась, что надо как можно быстрее найти дорогу в Северную башню. Ей нужно срочно понять, в кого она превратилась!
Рейчел следовала карте, которая привела ее в очередной длинный коридор, где она преодолела несколько дверей и вестибюль с изображениями ангелов на сводчатом потолке, потом повернула в еще один узкий коридорчик и оказалась у бесконечной винтовой лестницы. Рейчел медленно поднималась, тяжело дыша. Сердце гулко стучало в груди, каждый шаг давался с огромным трудом. Перегнувшись через ограждение и посмотрев вверх, чтобы определить, сколько еще осталось, она не увидела конца лестницы. Подъем казался бесконечным, и Рейчел села на ступеньку, чтобы передохнуть.
Внезапно заработал будильник на часах, и Рейчел взглянула на циферблат. Все установки сбились. Рейчел попыталась настроить дату и время, но у нее ничего не получилось – словно мир не хотел, чтобы она знала, какой сегодня день и как долго она спала. Это была маленькая часть большой головоломки, которую она пыталась решить.
Отчаявшись, Рейчел швырнула часы вниз, во тьму. Она ждала, что они упадут на пол и разобьются, но так ничего и не услышала. По всей видимости, она забралась уже очень высоко. Перегнувшись через перила, она увидела, что часы, словно по волшебству, возвращаются к ней из тьмы. Смущенная и напуганная, Рейчел заморгала, словно желая отогнать наваждение. Часы подлетели и зависли на уровне ее лица, ожидая, пока их возьмут. Рейчел увидела, что к ним привязан шнурок с запиской. Она протянула руку и схватила часы, сжав их с такой силой, словно это была семейная реликвия. На записке большими буквами было написано ее имя. Развернув ее, Рейчел прочитала:
Больше в записке не было ничего, даже подписи. Смутившись, Рейчел сложила ее и сунула в карман, словно ничего не произошло. Похоже, за ней наблюдают. Это ее напугало, и она бросилась вверх по лестнице.
Поднявшись, Рейчел увидела пять одинаковых дверей. Это были деревянные двери, укрепленные железными пластинами и вставками. Рейчел посмотрела на карту, увидела, что третья дверь помечена знаком Х, и, оглядываясь по сторонам, направилась к ней. Стояла полная тишина. Единственными звуками, нарушающими ее, были шаги Рейчел. Подойдя к двери, она испугалась. Она не могла заставить себя постучать в нее и не была уверена, что это хорошая идея. Для одного дня уже достаточно потрясений! Возможно, идея пойти сюда была не самой удачной.
Рейчел отступила на пару шагов и задумалась. Она стояла, переводя дыхание и размышляя над тем, что делать дальше. Решив, что все же ошиблась, Рейчел развернулась и направилась к лестнице. Но только поставила ногу на первую ступеньку, как неведомая сила заставила ее вернуться к третьей двери.
Решив, что это знак, Рейчел подняла руку и осторожно постучала.
Она ждала, но никто не спешил открывать дверь. Она снова подняла руку, и на этот раз постучала громче, решив, что Матильда или кто бы там ни был внутри, просто не услышал ее. Она прислушалась, но из?за двери не доносилось ни звука. Казалось, в Северной башне никого не было. Рейчел подняла руки и начала громко стучать в дверь. И в этот момент почувствовала, как ей на плечо легла чья-то костлявая рука.
Глава третья
Рейчел резко обернулась и увидела девочку, стоявшую в тени.
– Ты кто такая? – вскрикнула она.
Девочка посмотрела на Рейчел и в недоумении покачала головой.
– Ты пришла сюда, чтобы увидеть меня, и теперь спрашиваешь, кто я?
– Матильда? – спросила Рейчел, поняв, что она очень похожа на Бенджи.
– Ну да. Ты ведь поэтому стоишь здесь и стучишь в дверь?
Рейчел удивилась такому грубому ответу, но решила промолчать и посмотреть, что будет дальше.
Взглянув на часы, Матильда воскликнула:
– Ты опоздала! Первая сессия уже началась, но ты не можешь ее пропустить!
Она протянула руку и потащила Рейчел за собой вниз по лестнице. Вдали слышался перезвон колоколов и грохот пушек.