6

Назад, ложись. (Португ.)

7

Той – название празднеств и торжеств у казахов, киргизов и узбеков.

8

Байге – это скачка по пересечённой местности на длинную дистанцию (5—15, а в прошлом и более 50 км), в которой важнейшую роль играет тактическое мастерство всадника.

9

«Октава» – «Октава–3С», устройство блокирования работы сотовых телефонов и закладных аудио- и видеопередатчиков.

10

Я предлагаю сдаться! И не усугублять свою вину! (Англ.)

11

Громин, мы получили запрос на твой арест. Британское национальное отделение Интерпола очень ждет тебя. Тебе все равно некуда деваться! Сдавайся! (Англ.)

12

И в бархатных лапках бывают острые коготки (англ.).

13

SAS – подразделение специального назначения вооружённых сил Великобритании.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату