Когда они уже грузились в желтый минивэн такси, Такер обратил внимание на аномалию – несколько британских бронетранспортеров личного состава FV432, припаркованных вдоль ограды периметра аэропорта.
Заметив его взгляд, Джейн шепнула:
– Видел, сколько тринидадских солдат патрулируют взлетное поле?
Уэйн кивнул. У всех солдат на груди висели наготове штурмовые винтовки.
– Что-то определенно затевается, – произнес он вполголоса.
– Может, сегодня ночью «Рекс» сможет выяснить, что это за сыр-бор.
У Такера имелся более доступный источник информации на эту тему. Как только все уселись в фургон, он склонился к водителю:
– А к чему тут такая уйма военных? Что-то не так?
– Никаких проблем, чувак, – с ямайским акцентом ответил чернокожий юноша. – Волноваться неча. Тута рай.
И все же Такер поймал его взгляд в зеркале заднего вида.
«Парень нервничает, явно напускает на себя беззаботный вид ради туристов».
– Послушайте, – Уэйн усилил нажим на «бомбилу», – нам придется работать на другом конце острова. Я отвечаю за безопасность этой команды. Если мне что-то надо знать… – Он протянул вперед руку со сложенной стодолларовой купюрой. – Буду искренне благодарен за предупреждение.
Купюра исчезла, и водитель с прищуром поглядел на Уэйна через зеркало заднего вида, прежде чем наконец открыться ему:
– У нас выборы через пару дней. Дикий напряг, чувак. Президента Д’Абрео никто не любит. – Даже одно упоминание имени заставило водителя насупиться. – Его правительство… коррумпированнее не бывает. Говорят, ежели его перевыберут, без мятежа не обойтись. Так что уж приглядывайте за своими.
– Спасибо, что предупредили, – кивнул ему Такер.
– Но я ж говорю, это только слухи. – Водитель широко ободряюще улыбнулся. – Проблемы на Тринидаде приходят и уходят, как дождь. У вас все будет путем.
Такеру оставалось лишь уповать, что он прав.
Когда он сел, Джейн склонилась к нему поближе:
– Похоже, намечается пороховая бочка.
До конца поездки Такер сидел молча. По пути в город они миновали еще два БТР. А перед самым въездом в столицу такси даже пришлось пройти контрольно-пропускной пункт с вооруженными постовыми.
Нора перебралась из третьего ряда сидений вперед.
– Парнишка прав насчет здешней напряженки. – Она демонстративно приподняла «Айпэд», на котором работала. – Правительство пытается замять дело, не допустить в прессу.
– Не хотят отпугнуть туристов, – предположил Фрэнк.
Нора кивнула.
– Главным конкурентом нынешней администрации выступает народное движение. Какая-то ТНП – Тринидадская народная партия. Пригрозила насилием, если предстоящие президентские выборы окончатся не в ее пользу. Утверждает, что нынешняя администрация – жулики, включая весь кабинет министров. ТНП поговаривает о революции.
Такер проводил взглядом еще один бронетранспортер, припаркованный у дороги.
– Смахивает на то, что Д’Абрео воспринимает эту угрозу всерьез.
– Надо поднимать «Рекса», – чуть побледнел Фрэнк. – Выяснить, что тут заваривается.
По пути в город Уэйн внимательно приглядывался к окружению. Наконец обсаженные пальмами шоссе и роскошные холмы остались позади, уступив место обширному метрополису. Порт-оф-Спейн вытянулся на восемнадцать миль вдоль побережья залива Пария, дав приют более чем сотне тысяч человек.
Такеру оставалось лишь гадать, что же припас для них «Тангент».
Наконец, свернув с главного проспекта, такси покатило по дороге, усеянной лилиями, обогнуло центральный фонтан и остановилось перед вестибюлем «Хайятт Ридженси». Пара швейцаров в накрахмаленных белых рубашках ринулись к машине, чтобы распахнуть дверцы и встретить приезжих теплым приветствием. Но едва лишь они заикнулись, приступая к вышколенной назубок