— Сдох уже, — соврал он.
Рядовой первого ранга Коппер оглянулся по сторонам. Долина была усеяна трупами.
— Отлично. Значит, всех прикончили. Напоследок можно и дикарю глотку заткнуть. Эй, Соуп!
Рядовой второго ранга Соуп вытащил нож, схватил за бороду бьющегося в конвульсиях, вопящего холмовика и выполнил приказ.
Портер еще раз пнул старика:
— Кто они, по-вашему?
Коппер пожал плечами:
— Какая разница? Все равно все уже сдохли.
— Интересно, что они делали здесь?
— Совались, куда не следует, — сказал Коппер.
— Странный какой-то сброд.
— Заткнись, — буркнул Коппер. — Не наше дело — вопросы задавать.
— Да, сэр. Виноват, сэр.
— Долгая выдалась ночка. Я на боковую. А этих идиотов оставьте воронам, — сказал Коппер.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
НА КРАЙ СВЕТА
1. ОТЪЕЗД (1889)
Погожим весенним вечером, когда в садах Кенигсвальдской академии розы цвели, лужайки зеленели изумрудом, река сверкала сапфиром, а в экспериментальных оранжереях пробуждались странные формы жизни, преподаватели факультета психологии собрались в роскошно обставленной библиотеке на верхнем этаже старинного Август-холла и, потягивая херес, прощались с коллегой. Доктор Лисвет Альверхайзен (для друзей просто Лив) собиралась, вопреки разумным предостережениям, отправиться на Запад.
— Вы же отстанете от науки, доктор Альверхайзен! — печально качал головой доктор Зейдель. — Это отрицательно скажется на вашей работе. На Западе нет исследовательских институтов. Во всяком случае, ни одного, достойного так называться. Умеют ли там вообще читать? У вас не будет доступа к научным журналам!
— Да, — ответила Лив. — Полагаю, там умеют читать.
— Зейдель преувеличивает, — сказал доктор Науманн. — Он вообще любит преувеличивать, это всем известно. Не так ли, Зейдель? Но иногда он все же бывает прав. Вы действительно отстанете от науки. Оторветесь от груди вскормившего вас научного сообщества
Он расхохотался, чтобы показать, что и на самом деле думал о научном сообществе. Статный смуглолицый доктор Науманн был самым молодым из преподавателей факультета и мнил себя в каком-то смысле радикалом. Он изучал сексуальные патологии и считал, что половое влечение лежит в основе всех человеческих деяний и убеждений.
Лив вежливо улыбнулась:
— Надеюсь, вы будете мне писать, господа. Через горы ходят почтовые кареты, а Линия обеспечивает доставку почты по всему Западу.
— Ха! — Доктор Науманн закатил глаза. — Я же видел карту! Вы на край света отправляетесь, доктор Альверхайзен. С тем же успехом можно почту отправлять на Луну или на дно морское. Может, и на Луну почтовые кареты ходят?
— Там опасно. Война идет. — Доктор Зейдель нервно повертел в руках бокал.
— Да, я слышала, — согласилась Лив.
— На холмах живут дикари, чья принадлежность к человеческому роду весьма сомнительна. Я видел одного из них на рисунке и не боюсь признаться, он снился мне потом в кошмарных снах. Волосатый, костлявый, бледный как смерть, разрисованный самым