возвращении своих генералов Муна Чакри и Тана Каруконо, в то время как часть его семьи осталась у гегемона? Или вы не знаете, что Тэка Кимо стал герцогом трех островов – Аралуджи, Полумесяца и Экофи? Известно ли вам, что маркиз Пума Йемму, совершавший набеги именем короля Куни, теперь владеет средствами, о каких могут только мечтать некоторые короли Тиро? Король Куни не жалеет наград для тех, кто сражается за него.

Шилуэ сидел напротив Луана, неспешно жевал устрицы и молча слушал. Туман заполнял зал, и в тусклом свете лицо короля оставалось непроницаемым, а светлые волосы сияли точно вуаль.

– Зато Мата Цзинду всегда относился к своим сподвижникам с подозрением и завистью. Вам известно, что гегемон лишил Пуму Йемму титула и земли? Что он обвинил Ноду у Ми и Солофи в утрате Гэфики, обращался с ними презрительно и насмешливо до тех пор, пока они с позором не покинули его? Разве вы не видели, с какой неохотой он расставался с печатями, символами власти и как тянул с раздачей сокровищ, добытых для него людьми с риском для собственной жизни? Мата Цзинду не тот лорд, на которого можно положиться.

Шилуэ продолжал жевать и слушать, изредка сглатывая, потом наконец заговорил:

– Тэка и Пума, которые служат королю Куни, грубые скоты, готовые рисковать жизнью. А какие гарантии ты можешь дать цивилизованному человеку, не ищущему смерти?

«Похоже, он хочет получить все преимущества капитуляции, ничем при этом не рискуя», – думал Луан, продолжая говорить.

Мазоти преследовала остатки армии короля Дзато, пока они не оказались перед другой рекой, более узкой. Король Дзато наконец получил урок: поставил войско на южном берегу, не давая Мазоти шанса форсировать реку.

– Если мы сами не можем до него добраться, – сказала Мазоти, – пусть он придет к нам.

Она тайно послала несколько сотен солдат в темный лес. Выше по течению они быстро срубили несколько больших деревьев и построили дамбу, чтобы остановить течение реки и создать искусственное озеро.

Когда полноводная река превратилась в узкий ручеек, солдаты Мазоти сделали вид, что ужасно испуганы, и, побросав котелки и оружие, бросились с берега, словно их охватила паника.

Король Дзато тут же отдал приказ армии Римы перейти в наступление и преследовать отступившего врага.

– Должно быть, Фитовео и призрак благородного короля Джидзу с нами! Как еще мы можем объяснить, что течение реки стало таким медленным? Смотрите, как армия Дасу бежит перед нашим праведным оружием! Мы перейдем реку и накажем захватчиков.

Командиры Римы предупредили, что это может оказаться обманом, и попросили короля Дзато остаться на южном берегу с половиной армии, на случай если что-то пойдет не так.

Однако король Дзато нахмурился.

– Кон Фиджи учит, что в тех случаях, когда армия побеждает, врага преследовать надо всеми силами, без страха и сомнений. Праведная армия не должна опасаться обмана – ведь ее защищают боги. Если Мазоти добродетельна и следует законам войны, то подождет, пока мы переберемся на противоположный берег, то есть поступит с нами так же благородно, как поступили с ними мы, а если лишена морали и пойдет в атаку до того, как мы завершим переправу, то наверняка проиграет.

Мазоти дождалась, когда примерно треть войска Римы перейдет реку, в то время как еще треть находилась в воде, и приказала трубить условный сигнал. Солдаты, занявшие позиции выше по реке, разрушили дамбу, поток подхватил остававшихся в воде солдат Римы, а последняя треть осталась беспомощно топтаться на южном берегу. Не задержался и следующий маршала: приказ перейти в контратаку.

Солдаты Римы, находившиеся на северном берегу, очень быстро сдались, а оставшиеся силы короля Дзато в страхе бежали. По приказу Мазоти дамбу восстановили, и ее войско спокойно перебралось на другой берег.

– Ты нарушила законы войны, – сказал король Дзато, преклонив колени перед маршалом Мазоти во дворце На- Тиона, и в голосе его не было страха. – Неужели не читала книг Кона Фиджи?

– У него есть разумные мысли по поводу управления государством, – ответила Мазоти, – но о военном деле он не имел ни малейшего представления.

Король Дзато печально покачал головой.

– Невозможно одержать истинную победу, если не следовать законам войны. Нельзя забывать, что ты всего лишь женщина и не способна понять основных принципов бытия.

– Верно, – улыбнулась Мазоти, решив не спорить со стариком.

Вместо того чтобы казнить, она отправила Дзато в Димуши, к Куни Гару, – возможно, ему эти рассуждения покажутся любопытными.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату