– Что ж, Адена, ты покажешь нам путь?
Раздобыв два факела, они двинулись вперед по длинному проходу, который петлял в скалах, наподобие лабиринта. Лан обратила внимание на то, что всю дорогу их провожатая словно не замечала ее, обсуждая детали пути только с Ульриком и вообще обращаясь к нему одному. Лан было не по себе от своего сходства с мертвой женщиной.
Прошло около часа, когда каменный лабиринт вывел их наконец к храму, наполовину кирпичному, наполовину каменному. Колонны его простого классического фасада были вырублены в утесе, величественная каменная лестница вела к простой квадратной двери в обрамлении пилонов.
У подножия лестницы Адена остановилась: она то ли не могла, то ли не хотела идти дальше.
Лан и Ульрик поднялись по ступеням, освещая факелами путь, разглядывая подробности замысловатой резьбы, которая покрывала камни. Это место не зря носило название Дома Мертвых: кое-где из поверхности камня выступали отдельные черепа и даже целые скелеты, точно кости были каким-то образом включены в геологические структуры. Они были одного цвета с камнями, и потому трудно было определить, искусственные они или настоящие.
Лан повернулась, осветив факелом подножие колонны, и с криком отпрянула: в лицо ей таращил пустые глазницы и раззявленный рот, давно ставшие пристанищем пауков, какой-то череп.
– Жуткое место, – сказала она. – Ты хочешь, чтобы я вошла первой?
Лан старалась не думать о скелетах, – в конце концов, какое ей дело до этих давних жертвоприношений, или чем там они были? Стать одной из них – не ее судьба.
Ульрик кивнул и сделал ей знак идти вперед, но сам тут же обернулся на зов их провожатой, которая окликала их снизу.
– Мы, духи, ничего не знаем об этом месте, так что помочь вам я не могу. Я видела, как мои собратья входили в этот храм, но никто из них никогда из него не возвращался. Он – часть древнего города. Никто ничего не знает о нем. Но я… мне хочется увидеть, что там. Быть может, это принесет мне покой. Можно мне пойти с вами?
– Конечно, – отозвалась Лан, но Адена ее по-прежнему не замечала.
– Можно? – переспросила она.
– Да, конечно, – ответил Ульрик.
– Пошли, Ульрик, – окликнула его Лан. – Я хочу домой. Посмотрим, здесь твоя книга или нет, и будем возвращаться.
Лан шагнула в дверной проем…
…и оказалась в лесистой долине. «Как?»
В следующую секунду за ней ввалился Ульрик, а за ним Адена: здесь ее было видно яснее, чем в городе.
Там, где они очутились, была ночь; повсюду, куда ни глянь, возвышались могучие деревья. Где-то вдалеке журчала вода. Тут и там в долине виднелись огромные замшелые валуны – нет, то были развалины. Свет факелов выхватывал из тьмы красивые листья в форме сердечек и гладкие стволы.
Лан обернулась, чтобы взглянуть на то место, откуда они вышли, и обнаружила, что дверь там – без притолоки, без косяков, просто присутствие в пространстве.
– Где это мы, а? – шепнула она. – Что это за место?
Ульрик, казалось, был в восторге.
– Это же… здесь точь-в-точь как на гравюрах, которые я видел в одном раннем джорсалирском тексте. И вот… – Он вынул из своего мешка копию «Книги превращений» и открыл ее на какой-то странице. Рисунок был грубый, но сходство между изображением и тем, что окружало их в реальности, было очевидно.
– Это рай, – сказал он, – в своем роде.
Лан разглядывала страницу.
– Значит, мы попали туда, куда нам нужно. Но книга, которую ты ищешь, может оказаться где угодно. В твоей книге не сказано, где именно ее искать?
Ульрик покачал головой и захлопнул книгу.
– Нет, но я предлагаю пойти вдоль берега; может быть, он куда-нибудь нас приведет.
Ульрик сунул книгу под мышку, и они, раздвигая высокую густую траву, пошли на запах и скоро обнаружили реку – прозрачную ленту медленно текущей воды шириной шагов в двадцать. Дальше по берегу из кущ выплывали какие-то огоньки и снова ныряли в подлесок. Лан не была уверена, но ей показалось, что за ними следят какие-то люди: чьи-то взгляды на том берегу вспыхивали и гасли, прежде чем она успевала понять, кому они принадлежат.
– На рай это как-то мало похоже, – шепнула Лан и занялась настройкой своих сил – просто чтобы проверить, работают они в