— Лиза. Лиза Флин. Ваша дочь.
Мужчина поджал губы и встал, всем видом воплощая ярость и негодование.
— Убирайтесь, юная леди! Я не позволю вам глумиться над памятью моей дочери! Вам ясно?
Зря… зря он решил пытаться давить на меня. Зря.
— Юной я была девять лет назад, мистер Флин, — глухо сообщила я, глядя прямо в глаза некромагу.
Сперва Говард Флин, похоже, даже не понял, о чем именно я говорю.
— Девять лет назад у меня были родители.
Маг еле слышно охнул, попытался сделать шаг назад, а в итоге просто упал обратно в кресло, стоящее позади него, дыша слишком глубоко и размеренно. Похоже, он пытался успокоиться. И безуспешно.
— Простите, инспектор, но мне малоинтересны перипетии вашей личной жизни.
Покачав головой, ответила:
— А мне так не кажется… Девять лет назад… В тот же день, когда умерла ваша дочь, я лишилась отца и матери. Ведь нелегко забыть, что у тебя отняли близких, не правда ли?
Выражение лица Говарда Флина рассказало мне куда больше, чем могли бы рассказать слова. Понял. Понял, что я обо всем знаю и не планирую так просто отпускать его. Щенок вырос в большую собаку, которая собирается теперь вцепиться в горло.
— Тяжело, но это вовсе не означает, что я хочу говорить с вами на личные темы.
С досадой вздохнув, я произнесла задумчиво:
— А вот мне очень хочется говорить с вами именно на личные темы. Лиза. Мои родители. Винсент Морган… Особенно Морган. Вы встречали его в последнее время?
Тут некромаг не выдержал и рассмеялся, причем как будто истерически.
— Инспектор Джексон, не знаю, что такие безграмотные люди, как вы, думают о некромагах, но мы не живем среди мертвецов и не встречаем души умерших на каждом шагу. К тому же профессор Морган оказался достаточно предусмотрительным, чтобы защитить себя от разупокаивания, да и призраком он стать не может. Мой ученик неплохо позаботился о собственном посмертии.
Его ученик. Забавно, как они с Паскалем делят шкуру якобы мертвого Моргана. Каждый считает, что это именно его ученик, и ничей больше. Интересно было бы узнать мысли самого Винсента на этот счет.
— Но профессор Морган жив, — вкрадчиво произнесла я, — его видели в госпитале, где проходил лечение Марк Сандерс. И через несколько часов после встречи с ним магистрант вашего факультета внезапно умер.
В этот момент Флин оглушительно расхохотался.
— Инспектор Джексон, Винсент Морган мертв, вы понимаете? Мертв. То есть абсолютно. Кого бы ни видели в больнице, это просто не может быть мой ученик. Не может. Некромагов не обмануть, когда дело доходит до смерти! Мы чувствуем, когда жизнь уходит. Чувствуем… Морган умер, окончательно. Уж об этом он сумел хорошо позаботиться, так, что исправить эту неприятность не удалось никому. Вообще никому…
Я, конечно, могла неправильно трактовать слова и интонации Говарда Флина, но, кажется, он искренне верил в собственные слова, а факт смерти Винсента его изрядно злил.
— Его видели свидетели. Это был именно Винсент Морган, и никто другой. Он ведь гений, не так ли? Почему бы ему попросту не обвести коллег вокруг пальца?
Тут внезапно Флин схватился за сердце.
— Он… Он не обвел других вокруг пальца… Не обвел… Он просто… Творец… Неужели Морган оказался в конечном итоге прав? Такого ведь просто не может быть…
Что же, похоже, мои слова все-таки имели какой-то эффект… Но почему именно такой?
Некромаг судорожно взмахнул рукой, и меня ослепило вспышкой мертвенно-зеленого света. Когда я сумела открыть глаза, то увидела, что вырезанные на панелях знаки, которые раньше едва удавалось разглядеть, теперь мерцали, ярко выделяясь на светлом дереве.
— Убирайтесь, инспектор Джексон! Мне нечего вам сказать… Делайте, что хотите… Говорите, что хотите… Я не сдамся… Все равно не сдамся.
Мужчина начал шарить по карманам, похоже, искал что-то от сердца, уж больно характерными были движения. Я пришла к выводу, что сейчас следует все-таки уйти, потому что к декану факультета некромагии впору вызывать «скорую».
Пока Флин приходил в себя, я украдкой пару раз щелкнула телефоном, надеясь снова явиться в гости к Бенуа Паскалю, чтобы