— Ты закончил?
—
— Хорошо. Прекрасно. А теперь мне пора спуститься вниз.
Как обычно, в словах черепа было на удивление много здравого смысла — если отсеять, разумеется, его излишний сарказм и глупые шуточки. Но мне было трудно испытывать к нему какую-то благодарность за это. Ведь он был призраком. А я с ним разговаривала. И это тоже было одной из моих проблем.
На кухне заварился чай, его только что разлили по чашкам. Теперь главным действующим лицом на столе был громадный шоколадный торт. Джордж, облизываясь, уже склонился над ним с ножом. Увидев меня, он приветственно взмахнул им, и сказал.
— Ты как раз вовремя, Люси. Я ждал этой минуты целый день, чтобы произнести последний тост. На пути к этому тосту я мужественно перенес похвальбу Локвуда, ехидные замечания Холли по поводу нашей скатерти для размышлений, и твое временное отсутствие тоже, Люси. Но теперь…
— А еще нам всем пришлось выслушивать твои бесконечные разглагольствования, и это было хуже всего остального, — вставил Локвуд.
— Тоже верно. Но теперь ты здесь, Люси, все мы в сборе, и ничто больше не сможет отвлечь нашего внимания от этого чуда природы, — Джордж шевельнул пальцами, наклоняя нож к покрытой глазурью поверхности торта.
— Погоди минутку, — попросила я. — Вначале я хочу вам кое-что сказать.
Нож повис в воздухе. Замер и Джордж, жалобно глядя на меня. Остальные поставили на стол свои чашки, вероятно встревоженные тем, как у меня дрожит голос. Я не стала садиться, просто встала позади своего стула, положила ладони на его спинку.
— Я хочу сделать одно… объявление. В последнее время я много думала, и пришла к выводу, что кое-что у нас идет не так, как должно идти.
— Ты меня удивляешь, — сказал Локвуд. — Мне казалось, что вы с Холли…
— Может, мне лучше выйти? — привстала со своего места Холли.
— То, что я собираюсь сказать, не имеет к Холли никакого отношения, — ответила я, изо всех сил стараясь улыбнуться. — В самом деле, никакого. Присядь, пожалуйста, Холли. Спасибо… Нет, речь пойдет только обо мне. Всем вам известно, что
— И от меня, — вставила Холли. — Мы обе с тобой ссорились, сама знаешь.
— Это я
— Ты слишком строго ко всему подходишь, — сказал Джордж. — Со всеми нами случаются самые разные вещи. Я думаю, что все мы окажем тебе необходимую помощь и поддержку, и…
— Я знаю, что окажете, — перебила я его. — Разумеется. Но как раз это и было бы нечестно. По отношению к вам.
Холли хмурилась, разглядывая что-то у себя на коленях. Джордж что-то проделывал со своими очками. Я крепко вцепилась пальцами в спинку стула, чувствуя, какая она гладкая и теплая.
— Это все? — спросил Локвуд. — Только это тебя и волнует?
Я посмотрела на него. Он сидел на соседнем со мной стуле.