– Нет, – помотала головой Фиона. – Я думаю… думаю, что дух дяди может рассказать, Эндрю его сын или нет!
«Интересно, – подумал мистер Нолан, – когда она говорит о мистике, у нее откуда-то берутся и смелость, и уверенность!»
Вслух же он сказал совсем другое:
– Боюсь, мисс Бейнс, вряд ли в суде можно использовать… хм, показания духов.
Но его речь заглушил вопль мистера Бейнса, который вскочил на ноги и теперь разгневанно нависал над дочерью.
– Как ты вообще посмела о таком подумать?! – гремел он, чуть не брызжа слюной. – Это смертный грех! Я тебе запрещаю! Ты поняла?
– Поняла, папа, – чуть слышно ответила она.
– Иди спать! Ты наказана!
Фиона, съежившись, вышла из столовой, а Бэйби почесала нос и переглянулась с женихом.
«Кажется, они что-то затевают, – подумала Майя. Родственники начинали ее забавлять. – Надо будет проследить…»
Майя лежала в постели. На коврике у камина возился Джинто: то поднимал голову и к чему-то прислушивался, то с ворчанием прятал нос между лапами, то принимался умащиваться поудобнее, крутясь на месте, то стучал по полу хвостом…
– Джинто! – наконец, не выдержав, прикрикнула она. – Прекрати, а то выгоню на мороз!
Разумеется, морозом нынешние плюс пятнадцать могла назвать лишь девушка, выросшая в весьма жарком климате. Однако Майю немного знобило, она даже попросила миссис Донован растопить камин.
Пес поднял на нее умные глаза, подумал… и, одним прыжком оказавшись в постели, свернулся калачиком в ногах.
– Джинто! – возмутилась Майя, приподнявшись на локте, и попыталась пнуть пса. – Вон отсюда!
Джинто смотрел на нее так жалобно, словно его и впрямь выбрасывали под проливной дождь.
– Не подлизывайся, – проворчала девушка беззлобно.
Пес оказался на диво теплым и каким-то уютным. От того места, где он умостился, исходило такое тепло, что Майю тут же начало клонить в сон.
Ничего удивительного, день выдался весьма насыщенный…
Она уже погружалась в дрему, когда вверху раздался странный скрип.
Джинто поднял голову и коротко гавкнул.
– Что там? – сонно спросила Майя.
Звук повторился.
Девушка выругалась так, как умел только шкипер Фостер с каботажного пароходика. Ах, как ей когда-то нравилось доводить гувернанток до обморока, повторяя тирады старого моряка!
Она улыбнулась воспоминаниям, нащупала халат и с некоторым трудом оделась, зевая и не попадая в рукава.
Джинто спрыгнул следом и ткнул ее носом под коленки, а затем лизнул щиколотку.
– Ай! – Майя чуть не подпрыгнула. – Щекотно же! Прекрати баловаться!
Пес ухмыльнулся во всю пасть и потрусил за ней.
Наверх Майя пробиралась тихонько, стараясь не скрипнуть ни единой половицей, а потому прибыла уже в разгар действа.
На полу, взявшись за руки, сидели Дэйв, Лили, Тоби, Барбара и Фиона, причем на груди последней поблескивала целая связка амулетов.
Фиона монотонно раскачивалась из стороны в сторону, глядя на разнокалиберные горящие свечи.
Майя тихонько шагнула в уголок, Джинто проскользнул следом. Кажется, их никто не заметил.
– Дух Генри Уоррена! – произнесла Фиона каким-то чужим повелительным тоном, так отличным от ее обычно тоненького, вечно виноватого голоска. – Приди, Генри Уоррен! Мы взываем к тебе!
– Приди, Генри Уоррен! – подхватили на разные голоса другие.
– Приди! – выкрикнула Фиона, забывшись, и вдруг дернулась, словно от удара молнии.
Откуда-то повеяло холодом, Джинто жалобно заскулил и прижался к ноге Майи.
Фиона раскрыла глаза, в полумраке чердака светящиеся ярко-голубым, и проговорила чужим, вроде бы мужским голосом:
– Кто тут? Кто меня звал? А?
– Дядя Генри? – срывающимся от волнения голосом произнес Тоби. – Это правда ты?
– А, сопливый Тоби, – хмыкнул тот, кто говорил через Фиону. – Надеюсь, ты больше не мучаешь кошек?
– Нет, дядя, – Тоби покраснел до ушей. – Я не хотел…
– Как же! – не поверил дух дядюшки, и тут по ступенькам загрохотали шаги.