обработки писем, а на Йорке – чтобы клиенты, почти поголовно не владеющие письмом от руки, могли нарисовать что-то более внятное, чем каракули.
28
Фаервол (с
29
Дословно: Киран с Корна. Такая форма образования полного имени обычна для псиоников в первом поколении или их потомков, по каким-то причинам ещё не получивших родовое имя от императора.
30
Офицер – низшее звание, которое может иметь одарённый в имперской армии, следующее звание – лейтенант.
31
ППЦ – в цензурной форме «полный песец». Я думаю, никому из читателей не требуется объяснять, символом чего у русскоговорящих является милая толстенькая полярная лисица.
32
Имеется в виду полицейское оружие, с которым Миш столкнулся в городе Танис: дротики пробивают любую неткань за счёт нарушения локальной самоорганизации молекул «умного» полимера, само оружие снабжено простым прицельным анализатором, не позволяющим владельцу выстрелить по критическим местам тела человека вроде головы, шеи или сердца.
33
Заряды.
34
Мах – общепринятое обозначение скорости звука в воздухе.