Ей приходилось делать это по-своему, и Корво не чинил ей препятствий. Пока он был рядом и присматривал за ней, с Эмили ничего не могло случиться.
Но кладбищенские воры были не просто очередной уличной бандой, которая нашла легкий способ обогатиться. Эмили видела лишь часть картины.
Корво видел все остальное.
Их возглавлял человек в костюме «китобоя» и с силой «китобоя».
С силой Чужого.
От этого ситуация становилась гораздо опаснее не только для Эмили, но и для всех остальных. «Китобои» не выкапывали покойников под покровом ночи. Уж точно не без причины.
Он мог присматривать за Эмили, но и он был не всесилен. Ему нужна была страховка.
Корво размял шею и махнул стражнику, стоявшему слева от дверей в тронный зал. Судя по знакам отличия, он был лейтенантом городской стражи, в то время как его компаньон – лишь капралом.
– Лейтенант?
Молодой офицер повернулся к нему, и его меч звякнул в ножнах, ударившись о ногу.
– Милорд!
– Приставьте к императрице дополнительную охрану, – сказал Корво. – Не оставляйте ее одну ни днем, ни ночью. Я поговорю с капитаном стражи и подготовлю официальный приказ, но пока вы поняли мою команду?
– Да, сэр.
Офицер поднял подбородок чуть выше. Корво кивнул, а затем развернулся и направился к лифту. С приставленным к ней эскортом Эмили не перестанет выходить по ночам, но передвигаться ей придется немного медленнее. Может, она даже задумается, стоит ли покидать башню, если он удвоит количество стражников.
Вообще-то это было просто смешно. Он пытался запереть императрицу в Дануоллской башне – ту самую императрицу, которая упрямо шла к тому, чтобы однажды стать столь же опытным бойцом, как и он сам.
Тем не менее его терзали дурные предчувствия в отношении этих кладбищенских воров. В Дануолле творилось что-то странное. И ему нужно было выяснить что.
Верховный смотритель ждал Корво в кабинете начальника Королевской тайной канцелярии, рассматривая висящую на стене картину. Хулан повернулся, как только лорд-защитник вошел и закрыл за собой дверь.
– Корво, – сказал он, в отсутствие Эмили больше не прибегая к формальным обращениям, и покачал головой, снова схватившись за лацканы. – Плохи наши дела. Это омерзительно. Просто омерзительно.
– Спорить не буду, – ответил Корво.
Он подошел к столу, посмотрел на него, но садиться не стал. Вместо этого он встал рядом и прикусил губу.
– Корво, я чувствую беду, – сказал Хулан, подняв бровь. – Что ты узнал такого, о чем не решился сказать императрице?
Корво помедлил. Он посмотрел в глаза верховному смотрителю, затем улыбнулся и постучал ногтем по столу.
– А ты, мой друг, как всегда, наблюдателен.
Уголки губ Хулана чуть дрогнули.
– Плащи и шпаги по твоей части, не по моей. Просто скажи, чего ты хочешь, и я все сделаю. Надеюсь, ты и так это понимаешь.
– Ты пошлешь смотрителей на помощь городской страже?
– Как я и сказал.
– Хорошо, – ответил Корво и понизил голос. Рисковать он не мог. – Мне также нужны смотрители-шарманщики.
Хулан недоуменно моргнул, затем у него на лице расцвела широкая улыбка.
– Прости, Корво, мне на секунду показалось, что ты сказал «шарманщики».
Корво ответил ему холодным взглядом. Улыбка быстро пропала с лица Хулана.
– Шарманщики, Корво? Если ты хочешь, чтобы на улицах снова заиграла древняя музыка, это может означать лишь одно…
Корво просто кивнул.
– Но…
– Да, верховный смотритель. Черная магия в Дануолле.