Женщина внимательно посмотрела на свою бывшую ученицу, а затем повернулась к Дзирту и остальным, ее взгляд остановился на Бреноре. - Был старым, но носил ту же корону? - спросила она, и когда дворф улыбнулся, она добавила, - однорогий шлем короля Бренора Боевого Топора из Мифрил Халла?
- Ага! – промолвил дворф.
Пенелопа повернулась к красивой молодой девушке с рыжими волосами стоящей рядом с ней и сказала, - Кэтти-бри.
Кэтти-бри кивнула.
- Значит, она была твоей матерью? – Киппер спросил Кэтти-бри. - Или, по крайней мере, твоей пра- пра-прабабушкой.
Пенелопа схватила руку Кэтти-бри и подняла, оттянув рукав ее белой мантии, чтобы раскрыть магический шрам. Она взглянула на Киппера и покачала головой. - Кэтти-бри, - повторила она.
- Друзья Мифрил Халла, - вставил Дзирт. – Все мы. Некогда большие друзья Гарпеллов из Длинной Седловины, пришедших к нам на помощь в Мифрил Халл в Смутное время, когда вернулись дроу.
- Я слишком стар для загадок, - пожаловался Киппер.
- Но вы не слишком стары для хорошей истории? – спросила Кэтти-бри.
В комнату вошел муж Пенелопы Доуэл, и он широко улыбнулся, когда отметил возвращение девушки по имени Делли Керти. Он посмотрел вокруг, сначала весело, но потом его улыбка исчезла, когда он взглянул на старого Киппера, который стоял скрестив руки, нахмурившись и нетерпеливо притоптывая башмаком по деревянному полу.
- Кажется, я что-то пропустил, - промолвил Доуэл.
Дверь закрылась, все повернулись и увидели, что к ней прислонился модный хафлинг. Реджис, с широкой улыбкой, указал взглядом в сторону комнаты, где Вульфгар уже расставлял множество бокалов и осматривал бутылки из личного запаса Пенелопы и Доуэла.
Видимо, заметив ошарашенные взгляды на него, Вульфгар повернулся и встретил их сияющей улыбкой. - Что такое хорошая история без соответственных напитков для тостов? - спросил он, глядя на Реджиса.
- Ты собираешься довести моего мальчика до беды, - прошептал Бренор хафлингу.
- Я рассчитываю на это, - ответствовал хафлинг.
Пенелопа, со смехом, согласилась, и она быстро освободила свой стол, чтобы крупный варвар поставил туда бокалы и бутылки. Пенелопа устроилась на своем стуле, Доуэл и Киппер заняли места слева и справа от нее, и она предложила Кэтти-бри начинать свою историю.
Тем не менее, как раз когда девушка встала перед столом, чтобы начать, Пенелопа подняла руку, чтобы ее остановить. Затем глава Гарпеллов закрыла глаза и прошептала заклинание, на самом деле, заклинание называлось магическим шепотом. Вскоре после этого, раздался стук в дверь. По сигналу Пенелопы, Реджис ее открыл, и вошла шеренга младших Гарпеллов, все они несли удобные стулья для гостей.
- Начинай, - Пенелопа велела Кэтти-бри, когда ученики ушли, и дверь снова закрылась.
Долгое время спустя, Пенелопа еще раз прошептала волшебным образом, и, вскоре после этого, принесли грандиозный ужин.
За едой, Кэтти-бри и другие продолжали свою историю.
Глубокой ночью, Дзирт закончил. - И поэтому мы здесь, перед нами темная дорога, и мы снова нуждаемся в дружбе великих Гарпеллов из Длинной Седловины.
- Ради моего Пвента, - добавил Бренор.
Пенелопа посмотрела на Доуэла, и они оба повернулись к Кипперу.
- Я уже работаю над этим, - ответил старый маг, который казался спящим, пока к нему не обратилось множество глаз.
- Он должен будет воскреснуть, - Киппер сказал Кэтти-бри примерно в середине утра следующего дня. – Я не вижу другого способа.
Девушка нахмурилась и посмотрела на третьего человека в комнате, Пенелопу Гарпелл.
- Вампиризм неизлечим, - сказала Пенелопа, пожав плечами. – По крайней мере, насколько мне известно.