– К вам господин Зеверио.
На минуту воцарилась тишина. Затем быстрые шаги, щелчок замка, и в проеме показалась бледная физиономия хозяина.
– Вы Зеверио?
– Разреши войти? – властно произнес правитель. – А то еще подумаю, что ты не рад меня видеть.
– Конечно, прошу. – Гизирио пропустил гостя, внимательно разглядывая его шест.
– Поговорим? – предложил гость, кивнув в сторону открытой двери.
Хозяин захлопнул ее и щелкнул замком, после чего поспешил усадить вошедшего в единственное кресло.
– Не желаете ли отужинать, ваше величие? – спросил он.
– Сначала о делах. Лирисио сказал, что в твоей гостинице держат его сына и еще двух женщин из амазонок.
– Женщина одна, вторая – ребенок, – уточнил ювелир. – Зовут Огсиена. Это имя я слышал через стенку.
Видно было – визит правителя застал торговца врасплох. Царьков сразу отметил про себя, что это к лучшему. Внезапность не даст врагу возможности подготовиться, если тот следит за домом.
– Гостиница далеко от твоего дома?
– Тридцать ростин.
«Шестьсот метров, – перевел на более привычную систему мер Царьков. – Значит, добираться недолго».
– Охраны много?
– Сложно сказать, ваше величие, – пожал плечами Гизирио. – Позавчера в нее заселились ризенцы, моих людей там не осталось.
«Ё?мейл твою через вай-фай! Дикари? Паршиво! – мысленно выругался высокий лорд. – Я?то понадеялся, Гео их всех соберет для захвата острова Курров. Незадача».
– За постой платят? – спросил гость, пытаясь переварить свалившиеся на голову новости.
– Какой там, – махнул рукой хозяин. – Они зачли мою гостиницу в качестве подарка его истинному величеству.
– У тебя отобрали собственность? Негодяи! – покачал головой Леонид.
Он посчитал подобный поступок Гео большой глупостью. Купец был самым богатым человеком в городе, во всяком случае – до появления в нем мятежников. Притеснять тех, кто ворочает деньгами, крайне недальновидно.
– Многие пострадали, – тяжело вздохнул собеседник.
– Сможешь в течение часа достать воздушный шар? – после небольшой паузы спросил правитель.
– Дней пять назад смог бы, сейчас это практически невозможно. Мятежники призвали всех толковых пилотов на войну. На острове остались только увечные с полудохлыми несунами.
Царькову показалось, что собеседник не слишком искренен, однако полной уверенности у него не было.
«Наверное, оставил один для себя. И вряд ли по доброй воле кому-то отдаст. А мне с ним ссориться не стоит. Хорошо, обойдемся. Хлеу должен что-то раздобыть.
– Где сейчас держат пленников, знаешь? – наконец продолжил беседу Леонид.
– В центре здания, там, где самые маленькие окна. В этих комнатах раньше размещалась прислуга.
– Уверен?
– Мои люди не спускают с гостиницы глаз. Дикари сорвали с окон шторы, кое-где повыбивали стекла, и только в центре здания над холлом все в прежнем виде. – Судя по раздраженному голосу, хозяин сильно переживал из?за поврежденной собственности.
– Как туда попасть?
Полчаса Царьков расспрашивал ювелира об особенностях здания, выясняя, как лучше пробраться к пленникам. Когда вопросы закончились, его величие сменил тему разговора:
– А теперь обсудим последствия твоего поступка, Гизирио. Если у меня все получится, за тобой придут уже завтра утром, это понятно?
– Я найду, где спрятаться.
– Хорошо. Постарайся уцелеть. Я не забываю тех, кто мне помогает. Как, впрочем, и тех, кто меня предает.
– Мы за законную власть, – с жаром заявил купец. – Кстати, я не один отправлял Лирисио в столицу.
Леонид чувствовал страх собеседника, но опасности от него самого не исходило.
– Когда освободим остров, я тебя найду. Заодно поговорим и о твоих друзьях. А теперь… – Царьков задумался. С одной стороны, неплохо бы привлечь к делу помощников. Но с другой – на это уйдет время, да и подключение новых людей повышало риск. О его вторжении в гостиницу мог узнать враг, и тогда… – Мне пора. Береги себя.