— Фредерик, — вдруг тихо сказал его отец, — пожалуйста… Мать просит. Она так одинока. И просто хочет забрать своих внуков.
— Девочку забирайте, — решился император. — Что же касается мальчика… Ричард. Под твою ответственность. И… я расскажу обоим правду. И потребую клятвы: они оба живут, пока не замышляют ничего против империи и рода Тигвердов.
— Мне нужно уходить, — тихо сказал Максимилиан. — Защита истончается.
— Швангау доставит вам девочку.
Когда прежний император исчез, Фредерик отошел к окну и застыл там, отвернувшись от нас. Ричард переглянулся с Брэндоном и негромко произнес:
— Вот никогда бы не подумал, что у Максимилиана могут быть дети вне брака…
— М-да, — откликнулся наследник. — Такая гордость… Такая жажда чистоты рода…
— Как он презирал меня и никогда не забывал упрекнуть меня моим происхождением…
— И герцогиня… Вот бы не подумал, — продолжил Брэндон.
— Мне она нравилась… Как все нелепо…
Брэндон между тем посмотрел на напряженную спину отца. Подумал. Подошел к нему — и положил руку на плечо.
— Отец, ну ладно тебе. Все ведь обошлось…
У наследника это получилось как-то смущенно. Император развернулся и обнял сына.
В этот момент дверь грохнула.
«Да что ж за проходной двор!» — мелькнула у меня мысль, а мужчины уже поставили защиту.
В покои ворвался Ирвин. Губы у нашего целителя были недовольно поджаты. Он сжимал и разжимал кулаки. Глаза метали молнии. Словом, наш флегматичнейший спаситель был в гневе. И даже не собирался этого скрывать.
Мы с Фредериком переглянулись, поймали удивленный взгляд наследника — таким Ирвина еще никто не видел. Потом посмотрели на Ричарда. Судя по крайне незаинтересованному выражению лица, тот как раз был в курсе, что вызвало такую реакцию невозмутимого, в общем-то, человека.
— И как прикажете понимать все происходящее? — зарычал целитель.
— Все же обошлось, — смущенно ответил ему Ричард Фредерик Рэ, ненаследный принц Тигверд, главнокомандующий имперскими вооруженными силами и бастард императора.
— Когда я видел вас в прошлый раз, у вас был микроинфаркт. Мы около часа боролись за вашу жизнь! Я прописал вам постельный режим. Никакой магии и никаких нагрузок на сердце. И что?! В течение суток вы выстроили несколько порталов, а потом совершали подвиги на башне замка, захватывая мятежников!
— У них была миледи Вероника, — тихо сказал Ричард. — Я должен был или вытащить ее, или погибнуть.
— Ваше величество! — укоризненно посмотрел на императора целитель.
— Честное слово, я не знал, — недобро посмотрел на сына император.
— А где все ваши лекарства, которые я оставлял? — взревел Ирвин.
— В покоях Вероники во дворце.
Ирвин вышел, громко хлопнув дверью.
— Что? — поежился Ричард под нашими недобрыми взглядами. — Мне уже лучше. И Феликс меня подлечил после того, как ты исчезла с той поляны. А целителю нашему… Успокоительные пить пора…
— А ты помнишь, что я сказала тебе на той поляне про ответственность за наших сыновей? — тихо спросила я.
— Милая, на меня нельзя ругаться. Ирвин же прописал мне покой. К тому же… Мне так нравится, как это звучит — «наших сыновей»!
— И что теперь будет? — спросила я.
— Казни, — проскрежетал император.
Тут дверь снова распахнулась — и на пороге появились мои мальчики. Все трое.
— Мама! Мама! Ты жива! — закричали они. И я поняла, насколько я счастлива.
Глава 32