на землю. Дым льется из него ровным столбом вверх, но вскоре превращается в спираль, когда мальчик падает на колени. Свое оружие он роняет и хватается за лицо.
Мелани поднимает бейсбольную биту и добивает его.
К тому времени, как она это сделала, другие дети разбежались.
71
Мелани идет первой, сержант Паркс за ней, неся мисс Джустин на левом плече. Его правая рука беспомощно болтается в такт шагов. Она, кажется, больше не подчиняется ему.
Мисс Джустин находится в бессознательном состоянии, но она определенно все еще дышит. И следов от укусов на ней нет.
Дети попрятались в домах. Они не смеют больше атаковать, но камни продолжают лететь из темноты, падая иногда у ног Мелани. Несмотря на это, она держит темп Паркса. Если они побегут, дети могут опять начать их преследовать. И тогда им придется сражаться.
Они поворачивают за угол, и, наконец, видят «Рози». Мелани слегка ускоряется, чтобы открыть дверь. Сержант Паркс, переступив порог, падает на колени. Мелани помогает ему аккуратно положить мисс Джустин на пол. Он обессилел, но она не может позволить ему пока отдыхать.
– Мне очень жаль, сержант, – говорит она, захлопывая центральную дверь. – Но нам нужно еще кое-что сделать.
Сержант Паркс показывает на свою левую руку. Он побледнел, а глаза начали краснеть.
– Я… должен выбраться отсюда, – бормочет он. – Я…
– Огнеметы, сержант, – обрывает его Мелани. – Вы говорили мисс Джустин, что здесь есть огнеметы. Где они?
Он, кажется, не понимает, чего она от него хочет. Тяжело дыша, Паркс встречает ее взгляд.
– Стена? – пытается догадаться он. – Та… грибковая штука?
– Да.
Сержант встает на ноги и, спотыкаясь, идет к кормовой оружейной.
– Ты должна включить питание, – говорит он ей.
– Я уже включила его, перед тем как пошла к вам.
Сержант проводит по лбу тыльной стороной ладони. Говорит он теперь совсем шепотом.
– Хорошо. Хорошо, – показывает на два тумблера. – Запал. Горючее. Включаешь запал, потом открываешь доступ к горючему, затем можешь стрелять. Огнемет остается зажженным, пока не отпустишь педаль вот здесь.
Мелани встает на огневую платформу. Она дотягивается до тумблеров управления, но ей не хватает роста, чтобы дотянуться до смотрового окна. Сержант видит, что она не сможет вести огонь самостоятельно.
– Хорошо, – говорит он снова, его голос полон боли и истощения.
Она сходит вниз, а он занимает ее место, спотыкаясь и почти падая с платформы. С одной неработающей рукой управлять огнеметом проблематично. Мелани помогает ему, переключая тумблеры, пока он сам поворачивает дуло.
Турель крутится при помощи сервоприводов, так что хотя бы эта часть проходит безболезненно. Сержант нацеливается на однообразную серую массу грибкового леса, в который невозможно промахнуться, потому что он заполняет половину горизонта.
– Жечь в любом месте? – спрашивает он ее. Его голос становится медленным и тягучим, как у мистера Виттакера раньше.
– В любом, – кивает Мелани.
– Малыш, эта штука тянется на многие мили. Мы не… мы не прожжем ее насквозь. У нас просто не хватит горючего для такого дела.
– Нам не нужно много, – говорит Мелани. – Огонь будет распространяться сам.
– Я чертовски надеюсь, что ты права. – Паркс прижимается к смотровому окну и нажимает на педаль. Огненные полосы расчерчивают небо по горизонтали, прорезая себе путь через серые массы, как двадцатиметровый меч.
Нити, находящиеся прямо на пути пламени, просто исчезают. Те, что по бокам, действительно загораются. Огонь действительно распространяется, причем быстрее, чем они успевают смотреть за ним. Грибковый лес сухой, как трут. Он, кажется, даже хочет, чтобы его сожгли. В свете ожесточенного пламени становятся видны первые деревья. Языки пламени, как дикие звери, проносятся через грибковый лес, отбрасывая замысловатые тени на близлежащие здания. Поскольку в деревьях больше жидкости, чем в нитях, они начинают искриться задолго до того, как подхватывают огненную эстафету.
Через минуту Мелани касается руки сержанта.
– Должно быть, достаточно, – говорит она ему.
Он с благодарностью убирает ногу с педали. Огненный меч втягивается обратно в ствол огнемета.