Глава 9

В этот раз Вантихосо завтракала неторопливо, смакуя каждый кусочек, соблюдая все правила высшего этикета. Я бы даже сказал величественно. Вивьен и та не особо следовала всем мудреным правилам приема пищи. Я все глядел по сторонам в поисках Санода или нового вождя Гуна. Казалось, что мы не сможем просто так сбежать. Или старый гоблин что-то прочухает, или бдительный Гун заприметит наше странное поведение. Но нет, вокруг сновали только тупые гноллы. Сомневаюсь, что они могут читать по лицам человеческие эмоции. Я так их гиенообразные морды совсем не различаю.

— Пора! — произнесла ведьма и встала из-за стола. По пути к выходу сшибла между собой головами замешкавшихся гноллов. Я быстро доел свою порцию и поспешил за женщиной в черном.

Мы с ведьмой на пару успешно вырубили охранников возле сокровищницы. Двоих Вантихосо оглушила своей силой. Я был раньше в этой части замка, однако за прочную запертую дверь мне хода не было. Женщина достала ключ из кармана. Необычный ключ. Предмет мерцал несильно в магическом зрении. Замок-артефакт. Мне говорили, что просто так подобную штуку не взломать.

Внутри сокровищницы было почти пусто. Помещение оказалась очень просторным, а вот добра не так много. Я насчитал шесть сундуков, из которых три были пусты, несколько бесформенных мешков с непонятным содержимым и три полупустых шкафа.

Вантихосо стала копаться в одном из мешков, выуживая оттуда одежду и разные вещи. Видимо, приготовила заранее. Быстро сняла свое черное платье, оставшись в одном нижнем белье.

— Что застыл, помесь гиены и крысы? Вон сумка лежит. Бери самое ценное. Серебро не бери — слишком много весит. Только на походные нужды. Хватай посохи и накопители подороже.

— А адабро?

— Любишь денежки, сучонок? Не волнуйся, я уже все нужное упаковала.

Я стал перебирать предметы в ближнем сундуке, однако взгляд невольно возвращался к полуголой ведьме. Вскоре Вантихосо оделась в теплые походные штаны и куртку темно-коричневого цвета.

— Что ты возишься, плесень?

— Я не очень в ценах на посохи разбираюсь.

— Я еще хуже. Бери, что понравится, остолоп. Но не больше одного мешка.

— А где мои вещи, лер Вантихосо?

— Посмотри в том сундуке, — указала рукой ведьма.

Я прошел к хранилищу и стал перебирать вещи. Похоже, сюда принесли добро с убитых в недавней стычке гоблинов. Местами вещи обгорели. О, мой кодекс, подаренный отцом! Связка колец… Ага, вот и красная императорская печатка. Еще мне приглянулся длинный кинжал в оплавленных ножнах.

Я долго ковырялся в сундуках, пока мой выбор не пал на посох из непонятного дерева бежевого цвета. Вставки для форм были почти полностью прозрачные, немного отливали зеленым. На четырнадцать плетений. Неплохо! В торце посоха были выбиты буквы «Ориелунг». Фиг знает, что это значит.

— Заполняй посох, я соберу остальное.

— Да, лер. Что значит «Ориелунг»?

— Понятие не имею.

Немногим больше полутелла у меня ушло, чтобы заполнить посох формами. И пробивной Тиов, и мощное ФиоТио, несколько воздушных Бао, и много других форм внес.

— Лер Вантихосо, а мой накопитель?

Женщина подозрительно глянула на меня.

— У меня пока побудет. Возьми парочку серебряных.

— Как скажете.

Вскоре мы забили мешки под завязку. Ведьма напоследок оглядела сокровищницу.

— Что-то я забыла… Ах да, — женщина резко выдернула длинный нож, почти клинок, из-за пояса. И посмотрела на меня непонятным взглядом. Потом стала подходить, опасно поигрывая тесаком. — Бери! — ведьма протянула мне нож ручкой вперед. Гладкая резная рукоять из чьей-то кости удобно легла в ладони. — Мне потребуется твоя помощь. — Ведьма развернулась ко мне спиной и собрала свои длинные волосы в тугой хвост. — Режь между рук. Только пальцы не порань, растяпа.

— Ваши волосы? Вы уверены, лер Вантихосо?

— Уверена.

Я некоторое время стоял, не решаясь подойти.

Вы читаете Постигающий
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату