безвольно застыла в чужой руке.
– Господин… Стаберинде, – неуверенно проговорил Бейчи и повернулся к женщине в длинном черном платье: – Спасибо.
– Я рада, – пробормотала она и подалась назад.
Бейчи явно узнал его. Он повернулся и пошел к проходу между стеллажами. Бейчи побрел следом, изумленно глядя на него. Он встал между книг на полках и, заговорив с Бейчи, поцарапал пальцем мочку уха, будто машинально.
– Я так думаю, вы знали моего… предка. У него было другое имя.
Он снял темные очки. Старик посмотрел на него. Выражение лица Бейчи не изменилось.
– Кажется, знал, – сказал Бейчи, оглядывая пространство вокруг, затем указал на стол и стулья. – Присаживайтесь.
Он снова надел очки.
– И что же привело вас сюда, господин Стаберинде?
Он уселся напротив старика.
– Любопытство, если говорить о вас. А если говорить о Солотоле – то желание увидеть город. Я… гм… связан с «Авангардным фондом». Там произошли кое-какие перемены в руководстве. Не знаю, известно ли вам об этом.
Старик покачал головой:
– Нет, я здесь не слежу за новостями.
– Да.
Он демонстративно оглянулся.
– Полагаю… – продолжил он, снова заглянув в глаза Бейчи, – полагаю, это не лучшее место для разговора. Правда?
Бейчи открыл рот – и вдруг вид его стал раздраженным. Повернув голову, он кинул взгляд назад.
– Видимо, не лучшее, – согласился Бейчи и встал. – Прошу меня извинить.
Он смотрел вслед удаляющемуся старику, с трудом заставляя себя оставаться на месте.
Он обвел взглядом библиотеку. Много старых книг. Исходящий от них запах. Столько напечатанных слов, столько жизней, потраченных на переписку, столько глаз, ослабших из-за чтения. Его удивляло, что люди все суетятся, чего-то ищут.
– Сейчас? – услышал он голос женщины.
– Почему бы и нет?
Он повернулся на своем стуле и увидел, как Бейчи и женщина появляются из-за стеллажей.
– Понимаете, господин Бейчи, – сказала женщина, – это может быть неудобно.
– Почему? Разве лифты больше не работают?
– Нет, но…
– Тогда что нас может остановить? Идемте. Я слишком долго не был на поверхности.
– Гмм… Ну что ж, хорошо… Я распоряжусь.
Она неуверенно улыбнулась и ушла.
– Итак, За… Стаберинде. – Бейчи снова сел, на губах его мелькнула извиняющаяся улыбка. – Мы немного прогуляемся по поверхности, хорошо?
– Хорошо. Почему бы и нет? – Он изо всех сил старался скрывать радость. – Как вы себя чувствуете, господин Бейчи? Я слышал, вы вышли в отставку.
Они несколько минут поговорили о пустяках, потом из-за стеллажей вышла молодая блондинка с кипой книг в руках. Увидев незнакомца, она недоуменно заморгала, прошла мимо мужчин и встала за спиной Бейчи. Тот поднял голову и улыбнулся девушке:
– Дорогая, это господин… Стаберинде. – Бейчи робко улыбнулся, глядя на него. – Моя помощница, госпожа Убрель Шиоль.
– Очень рад, – сказал он, кивая.
«Вот черт», – подумал он.
Госпожа Шиоль поставила книги на стол и положила руку на плечо Бейчи. Старик погладил тонкими пальцами ее руку.
– Я так понимаю, что мы собираемся в город, – сказала девушка. Она посмотрела на старика и свободной рукой разгладила на себе рабочий халат. – Очень неожиданно.
– Да, – согласился Бейчи, улыбнувшись ей. – Ты узнаешь, что даже старики иногда могут удивлять.
– Там холодно, – заметила девушка, снимая руку с его плеча. – Я возьму теплые вещи.
Бейчи посмотрел ей вслед.
– Замечательная девушка, – сказал старик. – Не знаю, что бы я без нее делал.
– Вам повезло, – ответил он.
«Может, скоро узнаешь», – подумал он.
