вокруг,- не было никого, ничто не. изменилось: солнце светило сквозь еще густую листву. – Прогрессивный, – почему прогрессивный? – думал он. – Прогрессивный есть понятие положительного порядка, – вдруг сказал он по-французски. И с того дня он. уже знал, как все это должно кончиться. В последнюю минуту, он пришел к моей матери – это и был тот визит, когда он прощался со мной; – с отчаянной. надеждой, что, может быть, он ошибается, что, может, быть, это вздорное пятизначное число под рядом цифр, которое - явно не могло выражать их суммы – это он видел, просматривая. в отдельности.каждое Слагаемое, – что это число вдруг, в силу сумасшедшего счастья, действительно есть то, что нужно, – и тогда ясно; что он страшно ошибается и что, может быть, не надо умирать.

Но число оказалось другим.

Он за несколько дней до этого в своих загородных прогулках выбрал место, где лучше: всего броситься под поезд, – хотя все-места одинаковы, говорил он себе.

Насыпь, рельсы, человеческое тело и судьба, которая примет на: секунду форму паровоза, весящего десяток тысяч пудов, – и конец. Он узнал, что экспресс Петербург – Ростов проходит в одиннадцать часов вечера, – и, в сущности, все уже было известно и нечего было.прибавить.

'Я не знаю, как они положат меня в гроб, писал он, – было бы хорошо, если бы можно было скрыть, что мое тело разрезано на куски колесами поезда: Мне бы не хотелось, чтобы Леля видела меня разрезанным'.

Этим кончалось его.письмо. 'Было бы хорошо… чтобы Леля не видела меня разрезанным'. Какое зловещее значение слово 'хорошо', того самого,. которое умела произносить m-me Beгger!

Со дня его самоубийства прошло двадцать долгих лет. Елена Власьевна вскоре после его смерти вышла замуж за человека, который был десятью годами младше ее, – она была очаровательна и неизменно спокойна, как говорили о ней все, кто ее видел.

Через год после смерти мужа в длинном зеленом конверте, где красовалась на марке чудовищных размеров кокосовая пальма, она получила письмо с выражением сочувствия от путешествующей тетки Василия Николаевича. Она покачала головой и бросила его в корзину. Не знаю, вспомнила ли она в ту минуту; как в вечернем платье,.чувствуя легкий холодок театрального зала на обнаженных плечах, в ноябре, всего год тому назад, она ждала прихода мужа в ложу, – и он не только не пришел в театр – но вообще больше никуда не пришел; и только разрезанное тело, на котором лежало такое количество роз затем чтобы они закрыли страшную полосу; отделившую голову от туловища, пронесли потом медленно и торжественно – сперва в дымную и высокую церковь, потом на далекое кладбище, заставленное крестами.

А я думал; как медленно уходил.Василий- Николаевич из нашей квартиры; и как, остановившись в пролете, уже пройдя первый этаж своего безнадежно-безвозвратного ухода; он остановился и вспомнил Железного Лорда..

И розы на Наlles со сверкающими каплями воды на лепестках, – в липком и отвратительном парижском тумане; пропитанном легким и печальным запахом гнили.

ПРИМЕЧАНИЯ.

1 Букв.: Аллей (фр.); здесь: Центральный рынок.

2 Цветочного базара (фр.).

3 Осел был нагружен солью… однажды купец ехал верхом на лошади… (нем.), это было однажды… (фр.).

4 'Мадам Берже, уроки французского' (фр.)

5 'ясновидящая' (фр.).

6 В возрасте 14-15 лет у тебя не будет интрижек (фр.).

7 Моя Любовь (фр.). 8 почетного (лат.)

Сканирование и редактирование 17.05.2000 Вячеслав Румянцев -

Редактор Вячеслав Румянцев This file was created with BookDesigner program bookdesigner@the-ebook.org 06.01.2009
Вы читаете Железный лорд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×