— Ты не можешь…
— Тише, кузина, тише… какой пыл… какой нрав… с другой стороны, с таким нравом и до убийства недалеко. Если я правильно все рассчитал, то в предупреждениях нужды нет. Он и сам все понял.
— Кто?
— Райдо.
Нира никогда еще не чувствовала себя настолько глупо. Она совершенно ничего не понимала. И это ей очень не нравилось.
— Деточка, не думай о плохом. — Альфред пошевелил пальцем, и часы качнулись. — Просто подожди…
— Когда на дом нападут?
— Именно.
— И… и что будет дальше? — Нира испытывала преогромное желание сделать что-то, чтобы стереть эту самодовольную ухмылку.
— Дальше… дальше мы придем на помощь и поспособствуем торжеству справедливости…
— Мы?
— Ну… ты, пожалуй, останешься здесь. И я с тобой.
— Трусишь?
— Остерегаюсь. У меня, видишь ли, на эту жизнь грандиозные планы имеются. А потому глупо ею рисковать в стычке с какими-то там разбойниками, тем более что и без меня желающих будет довольно… кстати, что-то твой муженек не спешит.
— А он…
— Он должен был появиться давно… с предложением. Нат! — Альфред привстал на стременах. — Ежели ты тут, покажись!
— Людей своих убери, — буркнула Нира, очень надеясь, что дорогой новоявленный ее кузен ошибся и Ната нет поблизости.
— Людей? Ах да… конечно… ты права. Марк!
Отозвался массивный парень, лицо которого было прикрыто платком. Нире почудилось, что она его знает, надо только присмотреться… не стоит присматриваться.
— Марк, ты знаешь, что делать. А мы с леди пока отойдем, прогуляемся… ты давно гуляла по лесу, Нира? Весенние леса удивительно красивы… тут подснежники и эти… как их там…
— Крокусы?
— Точно! — обрадовался Альфред. — Крокусы. И ветреница порой цветет. Матушка моя очень ветреницу уважает, каждое утро отправляет горничную за цветами. Между прочим, два пенни стоит букетик. А тут их полно. Как ты думаешь, матушка будет рада, если я принесу ей цветы?
— Матушка будет рада, если ты принесешь ей свою голову, и желательно на плечах.
— Как грубо, кузина! Ваш супруг дурно на вас влияет. Вот моя жена никогда не позволила бы себе такого высказывания. Она понимает, как должна вести себя приличная женщина в приличном обществе…
Его жеребец медленно ступал по тропинке, и Альфред продолжал говорить что о приличиях, что о женщинах, о крокусах и ветренице, кажется, тоже. А еще о весеннем бале, который предстояло провести в ратуше, и Мирра с ног сбилась, готовясь к нему. Это ведь первый, на котором ей суждено исполнять роль хозяйки. И Нире следовало бы помочь сестре…
— Хватит. — Нира поняла, что еще немного и заорет. — Прекрати! Ты… ты невозможен!
— А мне казалось, я очарователен, — притворно возмутился Альфред. — Дорогая кузина, вам действительно следует подумать над своим поведением. Юная леди и столь груба…
Альфред спешился и, прежде чем Нира успела возразить, ее ссадил.
Жаль. Верхом у нее был бы шанс…
— Не обижайтесь, дорогая. Я же хочу как лучше. Все-таки мы с вами родственники. — Альфред поцеловал руку. А вторую стиснул, и так, что на глаза слезы навернулись.
Но плакать Нира не стала.
А он не выпустил руку, он вглядывался в ее лицо жадно, пытаясь увидеть что-то, понятное лишь ему. Пальцы его плотней обхватили запястье.
— Что ты…
Альфред медленно, с явным наслаждением выкручивал руку. И Нира закусила губу. Не будет она плакать. И умолять не будет.
— Попроси, кузина… попроси, чтобы я тебя отпустил.
Его глаза посветлели, а лицо сделалось таким… жадным?
— Правильно попроси…
— Отпусти. — Этот тихий голос заставил Альфреда очнуться, он тотчас разжал пальцы, но перехватил Ниру за плечо, дернул на себя, выставляя между собой и Натом.