Слова Макбрайда звучали так, словно были предназначены только для него. Одна из главных заповедей отца:
№ 11: ДОВЕРЯЙ СВОИМ ИНСТИНКТАМ.
Это заставило Уилла проснуться окончательно. Он оглянулся, посмотрел на Брук, сидевшую в углу и не спускавшую глаз с Макбрайда. Она была так хороша, и это не стоило ей ровным счетом никаких усилий. У Уилла защемило сердце. Но тут он почувствовал, что чьи-то глаза сверлят ему спину.
Уилл обернулся и увидел, что на него пристально смотрит Элиза. Попался.
Элиза пальцами открыла свои глаза шире, подшучивая над стараниями Уилла не заснуть. Но еще Уилл заметил кое-что в глазах Элизы – какую-то непроходящую боль. Из-за этого у него возникло такое чувство, будто он видит Элизу в первый раз.
– Вот, на мой взгляд, то, чего хочет от нас Эмерсон, – сказал Макбрайд. Он отошел от кафедры и произносил слова с такой искренностью, будто говорил их впервые в жизни. – Он хочет, чтобы мы обо всем думали сами, без страха за то, что наши суждения покажутся нелепыми. Он хочет, чтобы мы принимали решения и не обращали внимания на то, что скажет об этом весь остальной мир. Не обращайте внимания на увлечения и моды и всегда прислушивайтесь к голосу вашей самой глубинной сути. Ваша главная задача – узнать, кто вы. В жизни, по мнению Эмерсона, нет ошибок, а есть только уроки. И как только вы освоите один урок, вы переходите к следующему. И единственное место, где можно учиться – это сейчас, это данный момент. Мгновение в вечно длящемся настоящем.
«Все, что мы имеем – это данный момент». Макбрайд сегодня то и дело цитировал отцовские высказывания. Настроение у Уилла стало лучше. Когда закончилась лекция, Макбрайд поманил его к кафедре.
– Уилл, я очень рад видеть тебя на занятиях. Надеюсь, тебе стоило не слишком большого труда не заснуть?
Макбрайд подмигнул Уиллу и взял свой портфель.
– Простите, сэр, – сказал Уилл. – Все еще привыкаю к другому часовому поясу. Не мог заснуть.
– Не переживай. Кстати, вспомнил. Доктор Роббинс просила узнать, связался ли ты с родителями. Насчет своей медицинской карты и дополнительных обследований.
– Да, – ответил Уилл, мысленно поежившись. – Мы говорили вчера вечером. Они обещали сразу же связаться с врачами. И они не возражают против дополнительных обследований.
– Прекрасно, – сказал Макбрайд.
Они вместе вышли из аудитории. Уилл решил довериться Макбрайду и задал вопрос:
– Сэр, вам что-нибудь известно о существовании в школе каких-либо тайных обществ или клубов?
Макбрайд остановился в коридоре и с любопытством посмотрел на Уилла.
– Почему ты об этом спрашиваешь, Уилл?
– Слышал слухи. О какой-то компании, которые называют себя «Рыцарями Карла Великого».
Макбрайд кивнул.
– Что ж… я не помню ни одной группы с таким названием, но ты мог бы наведаться в библиотеку имени Арчера. Там хранится большой архив по истории школы.
– Спасибо, хорошая идея, – сказал Уилл.
– Сходи туда в выходные и запишись, – посоветовал Макбрайд. – И постарайся выспаться.
Он снова подмигнул Уиллу. Уилл проводил его взглядом. Макбрайд ушел, чуть прихрамывая, отважно сражаясь со своим артрозом.
– Привет, Нандо. Это Уилл. Все хорошо?
– Привет, Уилл. Да, все хорошо.
Уилл заперся в ванной и говорил шепотом.
– Я волновался – вчера от тебя ничего не было. Разговор прервался, когда в твою сторону направились «черные шапки».
– У меня все круто, брателло. Мы с Фредди от них улизнули. Вчера я смылся в Оджаи. Все по-старому, бомблю, как раньше. А у тебя чего?
– Тут просят кое-какие медицинские бумажки для отца. И мы думаем, что они в доме. Ты бы не мог заскочить туда и взять эти бумаги – если на берегу чисто, само собой?
– Да это я с радостью.
– У нас есть ключ, который мы прячем около задней двери. Позвони мне, когда войдешь в дом, а я тебе скажу, где искать.
Уилл представил свой дом в Оджаи. Всего три дня назад он еще находился там, а уже казалось, что прошло несколько месяцев. Та его версия – «Уилл Вест 1.0» – казалась безнадежно устаревшей.