– Простите, добрый сэр, милая мисс, пенни не найдется?
В воздухе отчетливо пахнуло надвигающимся ливнем. Лин вышла из парка и таки села на автобус до Чайнатауна. На краю Малберри-стрит у Коламбус- парка собралась толпа. Какой-то человек с мегафоном в сопровождении китайца-толмача разъяснял ей, что с этой минуты начинаются обязательные для всех медицинские обследования.
– Все резиденты должны явиться на освидетельствование с документами, удостоверяющими личность, – отрывисто гавкал он в рупор.
В толпе поднялся ропот.
– Вы не можете так с нами обращаться! У нас есть права! – закричал Томас Чун, двадцативосьмилетний юрист, так, на минуточку, из самого Принстона.
Тут, в парке, рядом с матерью и отцом, он выглядел весьма героически – прям как Джек Марлоу, подумала Лин.
– Права есть
– Я тут родился. Я – гражданин. Но мы все люди, и поэтому у нас есть права! – заявил Томас.
Остальные поддержали его громкими криками – и там были не только жители Чайнатауна, но соседи подальше, c Орчард-стрит, и с Ладлоу, и из Маленькой Италии.
– Если не подчинитесь, мы будем вынуждены отправить вас всех в карантинные лагеря! – кричал мегафон.
– Лин!
Лин обернулась: к ней сквозь толпу протискивалась Грейси Лэнь.
– Лин! Ты уже слышала? – воскликнула она, дотолкавшись до нее. – Правда, кошмар?
– Что слышала? – рявкнула Лин.
Как же она ненавидела, когда они вот так, едва переводя дух, кидались в нее свежими сплетнями.
– Про Джорджа!
Лин похолодела.
– И что про Джорджа?
Грейси разразилась слезами.
– Ох, Лин. Он
Весь парк сжался в точку. Лин едва могла вздохнуть.
– Поэтому они тут и собрались! – Грейси ткнула пальцем в человека с рупором, другой рукой вытирая мокрые глаза. – Мама нашла его сегодня утром. Все тело было покрыто нарывами, словно его съели изнутри и ничего, совсем ничего не осталось. А когда они пришли забирать его, кости… – Грейси проглотила всхлип, – его кости рассыпались в прах.
Лин вспоминала самый конец своего сна. Что-то ужасное надвигалось на Джорджа… Он и так уже выглядел мертвым, как осужденный на казнь, который знает, что палач уже готов и ждет.
Ее предупредили.
Взгляд в небо
– Ты сегодня жутко тихая, мисс Чань, – заметил Генри от рояля, когда они ждали на станции поезда в мир сновидений.
Внизу Лин сидела на бортике фонтана, бездумно болтая пальцами в воде.
– Мой друг, Джордж Хуань, умер сегодня, – безжизненным голосом проговорила она. – У него была сонная болезнь.
Золотая рыбка сверкнула сквозь воду оранжевым сполохом.
– О, Лин… мне ужасно жаль слышать это, – сказал Генри, подходя и садясь рядом.
– Спасибо, – пробормотала Лин. – Он мне снился. Прошлой ночью.
Генри помолчал.
– Может, он попрощаться приходил?
– Может.
Да только тот сон был ни разу не мирный. Смерть Джорджа сильно ударила по Лин. Она как-то всю дорогу верила, что он выкарабкается – такой был молодой и сильный. Нет, конечно, Лин понимала, что болезнь капризна и честного поведения от нее ждать не приходится. В конце концов, она, Лин, тоже молодая и сильная, но ее ногам это совсем не помогло.
На станцию с шипением ворвался поезд. Ни слова не говоря, Генри предложил руку, и Лин не отвергла ее.
– Что случилось, Маленький Воин? – ахнула Вай-Мэй, стоило Лин выйти из вагона посреди леса.
– Сегодня сонная болезнь унесла ее друга, Джорджа, – ответил за нее Генри.
Они трое немного постояли, слушая птичье чириканье и не зная, что сказать дальше.
– Мы должны упокоить его дух, – заявила, помолчав, Вай-Мэй.