– Ты хочешь сказать, что потеряла его во сне?

– Конечно, нет! – огрызнулась Ли Фань, бросая взгляд за спину, на стайку девиц, только что во фрунт не вытянувшихся, будто верная свита. – Но тут на днях Грейси была у меня, заходила послушать пластинки с джазом – а ты же знаешь, она вечно просит у меня что-нибудь поносить. И вот сидит она и ест глазами мое синее платье, а ведь оно ей все равно мало – c такими-то огромными плечами, как у нее. В общем, когда я вечером пошла его проверить, платья не было.

Ли Фань поправила шарфик, будто ничто на свете не волновало ее сейчас сильнее, чем беспорядок в туалете.

– Разумеется, Грейси утверждает, что его у нее нет, но я уверена, это она стибрила платье.

Широкоплечая Грейси Лэнь с непроницаемым видом разглядывала свои ногти.

– А от меня-то ты чего хочешь? – вздохнула Лин.

– Чтобы ты перемолвилась словечком с моей бабулей, когда пойдешь опять гулять по снам. Я должна знать правду.

– То есть я должна добраться до твоей бабули, чтобы найти платье? – медленно проговорила Лин.

– Оно очень дорогое, – гнула свое Ли Фань.

– Очень хорошо, – ответила Лин, изо всех сил стараясь не закатить глаза. – Но тебе следует знать, что мертвые далеко не всегда рады поболтать. Я могу лишь попытаться. И, кроме того, они все равно не знают всего на свете, и ответы могут давать уклончивые. Тебя устроят такие условия?

– Да, конечно, все отлично, – отмахнулась от ее предупреждений Ли Фань.

– Тогда с тебя пять долларов.

Алый рот округлился от ужаса.

– Да это же грабеж!

Разумеется, это он и был, но Лин для начала всегда называла цену повыше – и даже еще выше, если запрос был уж очень дурацкий. Например, как этот. Лин снова с сомнением пожала плечами.

– Ты спокойно тратишь столько за вечер в «Падшем ангеле».

– В «Падшем ангеле» я, по крайней мере, знаю, за что плачу, – отрезала Ли Фань.

Лин неторопливо загладила ногтем длинную складку на салфетке.

– Поступай как знаешь.

– Мертвые задешево не работают, – встрял Джордж, решив пошутить.

Ли Фань наградила Лин свирепым взглядом.

– Ты все это выдумываешь, только чтобы привлечь к себе внимание!

– Если ты в это веришь, все так и будет. Если нет, то нет, – просто ответила Лин.

Ли Фань толкнула через стол бумажный доллар. Лин молча проводила его взглядом.

– Мне приходится покрывать затраты. Читать необходимые молитвы. Я никогда себе не прощу, если навлеку на тебя несчастье, Ли Фань, – она даже выдавила четвертушку улыбки, надеясь, что она сойдет за искреннюю.

Ли Фань отстегнула еще банкноту.

– Два доллара – последняя цена.

Лин спокойно прикарманила деньги.

– Мне нужна какая-нибудь вещь твоей бабушки, чтобы найти ее в мире видений.

– Это еще зачем?

– Примерно как собака идет по следу. Она поможет мне отыскать бабушкин дух.

Ли Фань с вымученным вздохом стащила с пальца золотое кольцо и отправила его вслед за деньгами.

– Только смотри не потеряй.

– Это не я у нас тут вещи теряю, – невинно обронила Лин.

Ли Фань встала, посмотрела на свое пальто, потом на Джорджа, который тут же вскочил и кинулся ей его подавать.

– Ты только будь осторожен, Джорджи, – прошептала она громким шепотом, кивая в сторону Лин. – Она тебя, чего доброго, проклянет. Или нашлет сонную болезнь.

Улыбка Джорджа сразу же куда-то испарилась.

– Не шути с этим!

– А почему нет?

– Это к несчастью!

– Все это предрассудки! Мы теперь американцы.

И Ли Фань продефилировала через ресторан, нарочито неторопливо, чтобы все ее как следует разглядели.

Вы читаете Логово снов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату