— Боже мой, и вы еще живы? — воскликнула Чжуан Янь.
— Примите наше глубочайшее уважение, — ответил Ло Цзи.
— Ради такого стоит рискнуть!
— Мне порой снится, что однажды яркий солнечный свет озарит сумрак леса.
Солнце уже почти зашло. Из-за гор на горизонте выглядывал лишь край его диска. Создавалось впечатление, что гору украсили блестящим драгоценным камнем. Резвящаяся на траве девочка купалась в золотистых лучах заката.
— Разумеется, она не боится. Она ведь знает, что завтра солнце взойдет снова.
Примечания
1
(Прим. перев.) Сяо — это уменьшительное обращение, означающее
2
(Прим. Дж. М.) «Чжицзы» означает «мудрая частица». Иероглиф «частица», который произносят как «ко», часто встречается в женских именах в Японии.
3
(Прим. перев.) Лао — «старый» — часто используется перед фамилией людей старше, чем говорящий, чтобы показать уважение или близкое знакомство.