что произошло, он налетел на шкаф. Звонко грохотнул падающий на пол металл. Не удержавшись на ногах, Оливер рухнул на колени. Он по-прежнему ничего не видел, зато чувствовал прохладу стали – он лежал на груде оружия.
Глаза медленно привыкали к темноте.
– Тяв, – едва слышно произнес Рэнделл, – этот Милон, видимо, выключил свет.
Поблизости послышалось рычание. Крок и Руж медленно приближались, но они также ничего не видели.
Оливер гордился своей начитанностью и поэтому знал: зрение животных намного лучше приспособлено к темноте, чем у человека. Следовательно, псы заметят его значительно раньше, чем он их. Ситуация выглядела безвыходной.
«Загрызут в книжном магазине, – горько подумал Оливер. – А сестра даже не узнает, что со мной случилось».
Рука неожиданно нащупала гладкую рукоятку шпаги, а колено ощутило неровную поверхность металла, судя по всему, небольшого щита. Осторожно, стараясь не шуметь, Оливер встал и юркнул за ближайший стеллаж. Сжимая в ладони оружие, он успокоился, хотя и не умел с ним обращаться. Рычание становилось все громче – Крок и Руж находились совсем рядом.
– Идем, – прошептал Оливер Рэнделлу. – Если хоть что-то видишь, веди.
Волк бесшумно потрусил в темноту. С трудом различая его силуэт, Оливер последовал за ним.
– Гав! – Из-за угла выскочили псы и бросились на них.
Оливер двинул одного щитом по голове, а второго огрел по спине шпагой. Крок и Руж взвыли от боли. Пользуясь секундным замешательством собак, он обрушил на них стеллаж с книгами. Псы жалобно заскулили, тщетно пытаясь выбраться наружу.
– Хм… Нехорошо… – За спиной возникла огромная фигура Джада. – Нехорошо обижать животных.
Расставив руки, он побежал вперед. Застыв на месте, Оливер просто стоял и ждал, что произойдет дальше. К своему удивлению, он не чувствовал страха, оружие в руках придало ему уверенности. Дождавшись, когда великан приблизится, он, вспомнив эпизод из недавно прочитанной книги, с размаху ударил его щитом в колено и следом, подпрыгнув, врезал эфесом шпаги в грудь. Джад покачнулся и громко выругался. На лице отразилось недовольство. Мужчина наклонился, пытаясь схватить противника. Оливер понял, что если он окажется в руках Джада, то уже не вырвется. Позади послышалась возня – это Крок и Руж выбирались из-под стеллажа. Еще немного, и псы набросятся на него.
Вдруг Рэнделл, пригнувшись к полу, словно тень, проскочил у Джада между ног. Великан попытался схватить волка, но опоздал.
– Тяв! – Оказавшись позади Джада, Рэнделл вцепился ему в штанину.
Не видя другого выхода, Оливер решил последовать примеру друга. Прижавшись к прохладному полу, едва ли не на карачках, прикрывшись сверху щитом, он бросился вперед. Джад вцепился огромными ручищами в края щита, поднимая Оливера вверх. Выпустив его, Оливер, замирая от страха, принялся протискиваться между ног Джада. Великан слишком поздно догадался сомкнуть их. Еще мгновение, и Оливер очутился у него за спиной.
– Бежим! – Рэнделл понесся в темноту.
С трудом различая фигуру волка, Оливер устремился за ним.
– Все приходится делать самому. – Возле двери, скрестив руки на груди, стоял Милон. – Золото, молодой человек. Тебя не учили, что с хорошими людьми надо делиться?
– Видимо, я прогулял тот урок, – тяжело дыша, отозвался Оливер. – Я, к вашему сведению, рос в приюте, а там далеко не всему учат.
– Большие деньги в столь юном возрасте могут развратить, – улыбнулся карлик. – Я лишь избавляю тебя от незавидной участи.
– Но одно в приюте я усвоил прекрасно, – заявил Оливер. – Свое следует отстаивать. Всегда!
Он резко выбросил руку со шпагой вперед, направив острие клинка в единственный глаз карлика. Хозяин лавки в ужасе отпрянул, прикрывая лицо руками. Оливер, пользуясь замешательством Милона, кинулся к двери и дернул за ручку. Заперто.
Глава 2
Оливер входит не в ту дверь
Позади отчетливо звучали шаги Джада и приближающийся лай Крока и Ружа.
– Тебе не выбраться отсюда, – злорадно прошипел Милон. – Если не хочешь поближе познакомиться с моими собачками, отдай золото.
– Вот еще! – Оливер заметил стоявшую невдалеке статую какой-то неизвестной ему правительницы.
С короной на голове, в ниспадающих до самых пят одеждах, она с надменным лицом держала перед собой ветвь оливкового дерева. Недолго думая, Оливер подбежал к ней и обхватил руками. К сожалению, шпагу пришлось бросить на пол. Охнув от тяжести, он потащил статую к двери. Увидев, что Оливер теперь безоружен, Милон попытался ему помешать.
– Где вы там?! – выкрикнул он, бросаясь к нему.
С грозным рычанием Рэнделл прыгнул карлику на грудь, сбивая его с ног. С разбега Оливер ударил статуей в дверь, как тараном. Та содрогнулась, протяжно заскрежетав петлями, но все-таки выдержала. Изваяние королевы, напротив, лишилось головы, укатившейся за ближайший стеллаж.
– Гав!
Даже не оборачиваясь, Оливер чувствовал, что псы уже совсем близко.