него», – подумала она. Новое будущее, где многое ещё неясно.

Прошлое осталось позади, словно ночлег, оставленный путником, чтобы вновь отправиться в путь. Впереди её ждали храм Западного Лотоса и надежда помириться с призраком Цзяолун.

Она думала о молодой девушке, много лет назад приехавшей в дом князя Тэ вместе с Нефритовой Лисой. Свою жизнь и смерть они связали с Зелёной судьбой. Меч вбирал в себя жизни и распространял о себе легенды. Шулень стало вдруг интересно, чем закончится её собственная история.

Она хотела исчезнуть из мира и людской памяти, но её нашли, о ней вспомнили, и теперь она спрашивала себя, почему она оставила тогда мир, когда впереди оставалось ещё столько вёсен для радости, столько лет для наслаждения, последняя осень, которая явится в великолепных жёлто-оранжевых одеждах, и, наконец, мягкая тишина зимы.

Молчаливый Волк ехал рядом в куртке, свободно наброшенной на плечи. Его присутствие успокаивало. Ей не нужно было поворачиваться, чтобы видеть его, она постоянно чувствовала его взгляд. Оглянувшись, она увидела смеющихся Снежный Бутон и Вэй-Фана. Снежный Бутон нежно смотрела на Вэй- Фана.

«Моя ученица многому меня научила», – подумала Шулень.

Она нашла другой путь, не стала ни новой Шулень, ни Цзяолун. Возможно, Железный Путь приведёт её туда, куда стремится её душа.

«Счастье – такая редкость, – думала Шулень, – но, возможно, Снежный Бутон и Вэй-Фан найдут его вместе». Она очень на это надеялась. Дорога сделалась у?же, и кони Снежного Бутона и Вэй-Фана пустились в галоп. Шулень и Молчаливый Волк понеслись вдогонку.

Солнце всё ещё поднималось за их спинами, но полдень был уже недалёк. Им казалось, что до заката ещё далеко.

,

Примечания

1

Пипа – китайский четырёхструнный щипковый музыкальный инструмент, напоминающий лютню.

2

Следуя старинной традиции, все жители Китая добавляют год к своему возрасту в день Нового года: когда ребёнок рождается, считается, что ему уже 1 год.

3

5 чи – примерно 15 метров.

4

Речь идёт о породе китайских низкорослых лошадей – гуоксия, рост которых не превышает 110 см.

5

20 чи – примерно 6 метров.

6

30 чи – примерно 10 метров.

7

Строки из «Стихов Холодной горы», принадлежащих китайскому поэту Хань-Шаню (Канзану), жившему между 630 и 830 годами. Настоящее его имя неизвестно, Хань-Шань, собственно, и означает «Холодная гора».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату