– Хочу проникнуться своими корнями и все такое… Кстати, ты ничего не имеешь против погостить здесь?

Обернувшись, я заметила, как Фордайс хмуро смотрит на меня.

– Ты не могла бы одеваться поприличнее? – ни с того ни с сего спросил он.

Я взглянула на свои чересчур короткие шорты и заметила, что Редклиф тоже скользит по ним взглядом. Интересно, чем обусловлено его замечание?

– А что такое? На мне сегодня ни джинсов, ни кожи, ни металла. Даже кеды вместо гриндеров надела. – Вытянув ногу, я повертела ею перед творцом.

– Я оценил, – ответил Фордайс.

– Вот и прекрасно. Так что насчет того, чтобы погостить?

– Пожалуй, соглашусь. Ко мне приехали родители и сестра, которая выводит свою дочь в свет. Родственники хотят меня женить. Поэтому я с удовольствием приму приглашение, но не сегодня. Мы отправляемся на задание.

– Что, прямо сейчас? Без подготовки?

– Можно и так сказать. Надо только заскочить в Цитадель переодеться. И работать будешь только под моим строжайшим контролем!

* * *

В этот раз мы прыгнули в Балаклаву, небольшой рыбацкий поселок на побережье Крыма, возле которого в тысяча восемьсот пятьдесят четвертом году во время урагана невиданной силы у прибрежных отвесных скал разбился корабль «Черный принц». Однако мы перенеслись не в это время, а в май тысяча девятьсот первого года.

Осмотрев причал, у которого в ряд выстроились рыбацкие лодки, и отметив дивный пейзаж, особенно прекрасно смотревшийся в лучах заходящего солнца, я повернулась к князю:

– Ты так и не сказал, зачем мы сюда прибыли.

Фордайс, пристально оглядываяся, ответил:

– Осенью этого года сюда прибудут искатели сокровищ, охочие до золота «Черного принца». Мы с тобой должны позаботиться, чтобы они ничего не нашли.

– Ох, мы заберем клад с собой?

– Увы. Забрать что-то из прошлого нельзя, как и оставить что-то в нем. На события во времени можно только оказывать действия.

– А если я умру в прошлом?..

– Не переживай, твое тело вернется в свое время.

– Утешил. Что ты высматриваешь?

– Уже присмотрел. Рыбацкую лодку.

Князь невозмутимо направился к той, что, видимо, пришлась ему по вкусу, я последовала за ним.

– Мы что, будем выходить в море?

– Да.

Немного помолчав, я решила на всякий случай спросить:

– А ты когда-нибудь управлял лодкой? Они же здесь все под парусом, без двигателей – ничего привычного.

– Зато представляешь, какая романтика. Тебе, может, и не представится другого случая пройтись под парусом, да еще в прошлом веке.

– Это, конечно, все прекрасно, но я могла бы обойтись и без такого удовольствия.

Тем временем Фордайс забрался в одну из лодок – самую маленькую и дряхлую из всех.

– Ты шутишь?

Творец удивленно на меня посмотрел:

– Что?

– Я не полезу в эту посудину. Ни за что. И не уговаривай. Да ее первой же волной перевернет! Я не хочу умирать.

– Не перевернет. Большую лодку сразу заметят. Уговаривать, так и быть, не буду. Это приказ: быстро полезай!

Спустя полчаса мы уже отчалили. Вокруг волновалось море: нас качало на волнах, словно на аттракционе в парке, и я сидела, вцепившись в борт этого хлипкого корыта с каким-то носовым платком вместо паруса.

– Настя, расслабься. Я уже управлял парусными лодками. Все будет хорошо.

– Управлял в девятнадцатом веке?

– Нет, но…

– Тогды ты ничего не знаешь, – пробухтела я в ответ и еще крепче вцепилась в борт.

Творец только вздохнул.

Еще через пять минут он резко убрал парус, и мы остановились, мягко покачиваясь на волнах.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×