библиомантикой, чтобы её задержать. Она обернулась, но Изиды не увидела. Тогда, протиснувшись поглубже в сплетение корней и ветвей, она оказалась на маленькой площадке перед комнатой Ариэля.
Трое кавалеров были полностью поглощены наблюдением за экслибри, поэтому никто не заметил, как у них за спиной появилась девочка. Фурия сунула в рот два пальца и пронзительно свистнула.
Все резко обернулись к ней.
— Я — Фурия Саламандра Ферфакс, — сказала она и подняла книгу Северина. — Мне нужно поговорить с вашей госпожой.
Глава ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Интрига вышла вперёд. Один из кавалеров хотел удержать Фурию, но госпожа отбросила своего слугу одним взмахом руки.
— Добрый день, Фурия.
— Я принесла вам книгу. — Девочка протянула ей заветный томик. — Вам ведь это нужно?
На миг ей показалось, что Интригу интересует вовсе не это. Женщина не спускала глаз с самой Фурии. И та вдруг подумала о пауке, который внезапно прыгает и хватает свою жертву всеми лапами.
Но Интрига, оставшись у входа, лишь медленно подняла руку. На её чёрном костюме не было даже малейшего следа от выстрела Финниана.
— Дай её мне, — сказала она.
Фурия сделала несколько шагов к женщине и внезапно почувствовала невидимое сопротивление, будто кто-то хотел оттолкнуть её от Интриги, в то время как они притягивались друг к другу, словно два магнита.
Рука Интриги быстро выпрямилась и вцепилась в запястье Фурии.
— Что ж, последняя дочь рода Розенкрейцев, давай-ка посмотрим, что там у тебя.
— Вам прекрасно это известно.
Улыбка не сходила с лица Интриги, будто непроницаемая маска скрывала под собой нечто ужасное.
— Ты пахнешь так же, как и твой брат, — прошептала Интрига.
— Бьюсь об заклад, — сказал один из кавалеров, широко улыбнувшись, — что и кричит она так же, как он.
— Заткнись! — рявкнула на него госпожа.
Фурия сбросила с себя оцепенение. Как только Интрига захотела взять книгу из её руки, девочка прижала её к себе.
— Что вы сделали с Пипом?
— С ним всё в порядке.
— Тогда почему он кричал?
Женщина взглянула на Фурию большими красивыми глазами, на этот раз в них читалось искреннее удивление.
— Он ведь ребёнок, а дети часто кричат.
— Только не Пип. Лишь если ему причиняют боль.
Интрига вырвала книгу Северина из руки Фурии и оттолкнула девочку.
— С ним всё хорошо. Поосторожнее в выражениях, малышка, и тогда с ним ничего не случится.
— Я принесла вам книгу. А теперь отпустите Пипа!
— Разумеется. Ты будешь меня сопровождать и сможешь убедиться во всём собственными глазами.
Это предложение казалось настоящей ловушкой, и конечно же Интрига это предусмотрела.
Если Фурия откажется последовать за ней, то не сможет быть уверенной, что Пипа действительно отпустят. А если она согласится перелететь в резиденцию, то станет при этом такой же лёгкой жертвой для Интриги и её кавалеров, как и Пип.
Восторженно улыбаясь, Интрига просмотрела первые строчки книги.
— Какая душераздирающая сладость! — сказала она, не поднимая глаз от страниц. — Сдаётся мне, ты чуточку в него влюблена, не так ли?
Фурия предпочла бы проглотить эту книгу, только бы не отвечать на подобные вопросы.
— С тобой хотел бы познакомиться ещё кое-кто, — сказала Интрига, перелистывая страницу за страницей.
— Госпожа Антиква? — сказала Фурия наугад и в тот же момент по выражению лица Интриги поняла, что попала в яблочко.
Женщина нахмурилась.
— Кто тебе о ней рассказал? Может, Изида, эта агенточка?
Фурия покачала головой.