— Как же у меня получится…
Она схватила его за нос левой рукой и сделала резкое движение. Мужчина закричал от боли и упал на колени. Изида приставила дуло пистолета к его голове и свернула нос ещё сильнее.
— Ты передашь им, и как можно быстрее, вот что, — сказала она, чуть повысив голос, чтобы заглушить его стон. — Если они отдадут мне «Атлас горизонтов», я готова оказать им ответную услугу. Нетрудное задание, правда?
Мужчина сплюнул кровь, текущую из носа. Изида элегантно увернулась: ей было ясно, что он не целился в неё, иначе она бы его тут же наказала.
Фурия еле стояла на ногах.
— Ты меня понял? — спросила женщина.
Экслибр через силу кивнул.
— Повтори! — приказала она.
— Ты окажешь им услугу, если они передадут тебе атлас.
— «Атлас горизонтов»!
— Точно.
Агент отпустила его нос и отступила на шаг назад, но пистолет при этом оставался у головы мужчины.
— Я хочу, чтобы ты передал им моё послание немедленно, слышишь? Не завтра и не сегодня вечером. Прямо сейчас!
— Да-а, — падая, простонал мужчина и упёрся руками в мостовую.
Теперь он стоял перед ней на четвереньках. Изо рта у него вытекла струйка крови. Вероятно, дышать через сломанный нос он не мог.
Фурия оторвалась от этого ужасного зрелища и побежала сквозь проход обратно на улицу. Там она свернула налево и в тени навеса крепко прижалась к стене дома. Через мгновение Изида Пустота тоже вышла из прохода, бегло огляделась по сторонам, но Фурию не заметила. Затем она повернула направо и широкими шагами пошла по улице. Экслибри, тихо перешёптываясь, расступались перед ней, но никто не осмеливался ни заговорить, ни тем более встать у неё на пути.
Фурия оттолкнулась от стены и снова заглянула в проход между домами. Она не решалась вновь посмотреть на экслибра. Кто знает, возможно, он был заодно с этими двумя террористами, которых давно разыскивает полиция. А может, он и сам совершал убийства?
Но Фурия не могла успокоиться: почему эта книга имеет для агента такое значение? Почему ради неё она готова даже вести переговоры с преступниками? Если это был обман, то довольно дешёвый. Братья-бородачи вряд ли согласятся в этом участвовать. То есть они наверняка понимали, что Изида Пустота настроена заполучить книгу любой ценой.
Внутри у Фурии всё замерло. Девочка осторожно пробралась через проход и медленно пошла к повороту. Сначала она прислушалась, а затем осторожно заглянула за угол здания.
Мужчина исчез. Капли крови вели к металлическим ступенькам в конце тупика. Задрав голову, она успела увидеть ногу экслибр, мелькнувшую на краю крыши.
Девочка повернулась и побежала обратно к проходу.
Она уже подумывала, не связаться ли снова с Кириссом, но вдруг заметила одну экслибру, которая, вытянув вперёд руку, указывала прямо в её сторону, точно на проход между домами.
Рядом с экслиброй стояли трое полицейских в чёрных пальто с красными шарфами. Возможно, женщина всего лишь сообщила им о крике, который раздался из прохода.
Фурия отпрянула, попятилась назад и краем глаза увидела, как мужчины кинулись в проход в её сторону. Кого-то оттолкнули на бегу, кто-то вскрикнул. На то, чтобы взвесить свои шансы, у Фурии оставалось не больше секунды.
Если выбежать на широкую улицу и побежать в противоположном направлении, то в такой толчее наверняка далеко не убежишь. Что ждёт её на крыше — неизвестно.
Тогда девочка побежала вперёд по узкому переходу, завернула за угол, лишь успев заметить, как полицейские ринулись за ней в проход между домами. Один из них что-то кричал.
Девочка уцепилась за стену и схватилась за металлическую ступеньку. Металл был забрызган кровью и поэтому скользил, но на осторожность сейчас времени не оставалось. Когда полиция выскочила из-за угла, Фурия была уже на уровне второго этажа.
— Эй, ты! — заревел полицейский. — Ну-ка слезай!
Фурия не знала, искали они именно её или это нелепое совпадение. Насколько велика вероятность того, что она просто оказалась в неподходящее время в неподходящем месте?
Её правая рука соскользнула с трубы и снова нащупала ступеньку.
— Именем закона, остановись! — крикнул другой полицейский.