мог бы с помощью только что подтвержденной техники подслушать, перед кем он отчитывается, и узнать, кто за всем этим стоит. Только яйца ястреба у меня больше не было, да и без амулета жить мне останется очень недолго.

А пока единственное, что я сделал, это отошел шагов на десять от края утеса. Волшебник должен был знать, что удар цели не достиг, и что он будет делать теперь? Я не знал, но не собирался облегчать ему задачу, вдруг он сумеет вызвать достаточно сильный ветер, чтобы сбросить меня вниз. Я, конечно, только что пережил падение в воду с высоты, но оно не настолько мне понравилось, чтобы повторять его еще раз.

Я вздрогнул. Только сейчас я осознал, что после купания весь промок и замерз. Я надеялся, что не подхвачу воспаления легких, потому что, похоже, мне нельзя будет снять амулет, чтобы вылечить его, а это чертовски глупый способ умереть.

Продолжаю выдумывать глупые способы умереть. Как будто есть хоть один умный, кроме как от старости.

Что же дальше? И где, интересно, я просчитался, почему на меня напали сразу после того, как я решил, что со всем этим покончено? Впрочем, внимания второму вопросу уделял не слишком много — слишком осложнял обстановку этот чертов волшебник. Что он предпримет дальше?

"Лойош, попробуйте с Ротсой поискать, кто тут неподалеку может таким баловаться."

Он не ответил, но взлетели они мгновенно.

Я обнажил Леди Телдру.

Леди, не знаю, какие у вас способности в плане волшебства, но если вы сможете определить, откуда пришел удар, прямо сейчас это было бы чертовски полезно.

Ничего.

Стоп. Это шуточки воображения, или мое внимание сосредоточилось на направлении?

"Лойош, проверь справа, под теми деревьями."

Да, это не воображение. Общение получилось странным, совершенно не словесным — но это было общением, и будь у меня время, я бы даже порадовался, может, даже улыбнулся.

Я двинулся навстречу заклинанию. Попытался ощутить, насколько далеко волшебник, но не смог. Я шагал, и во мне начала разгораться злость. Достаточно злости, чтобы начать делать глупости. Может, я был зол в том числе и на себя, за то, что после всего этого я по-прежнему оставался мишенью. Не знаю. Но я был зол, и если эту злость найдет себе выход, кто-то сильно пожалееет.

"Туда, босс!"

Я зашагал быстрее.

И вот склон закончился, и там была она, футах в пятидесяти от меня, отступающая спиной вперед. Уздей. Она посмотрела на Леди Телдру, на меня — и внезапно пропала. Попыталась убить, а потом исчезла, не желая встречаться с последствиями? Нет, правда, разве это достойное поведение?

Впрочем, она не телепортировалась. Как выглядит телепортация, я знаю; тут была не она.

"Лойош?"

"Да, босс. Запах чувствую. Мне?.."

Вы читаете Ястреб
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату