— Поднимите ее с пола! — проревел Кормель, и меня рывком поставили на ноги. Как огромная кошка, мастер-вампир шагал перед столом, его страх был на поверхности. Лэндон был сутулой тенью, собирающей свои драгоценные документы, как будто это были алмазы в шахте. Но я не могла отвести взгляд от Трента, связанного и стоящего с неповинующимся светом в глазах и порезом под скулой. Его костюм был помят, но единственный страх в нем был направлен на меня. Он знал, что мистики находились во мне. И я была заряженным оружием.

— Теперь ты собираешься убить меня? — спросила я. — И ты задаешься вопросом, почему выйдешь на солнце, когда найдешь свою душу. — Лэндон хрюкнул, пока собирал бумаги, это почти вызвало у меня отвращение, я вызывающе уставилась на Кормеля, и он остановился.

— Не навредите ей, — сказал он, указав, и мне заломили руку так, что я чуть не увидела звезды. — Запихните ее в коробку. В ту, у которой есть отверстия, таким образом, она сможет дышать. А Каламака…

Его голос шепотом сошел в ничто, и у меня перехватило дыхание, когда я поняла, что у Трента не было такой стоимости, которая была у меня. Я сжала губы и потянула энергию мистиков, достаточно чтобы заставить мои волосы плавать. Если он сделает одно движение, чтобы навредить Тренту, то пусть бежит, на сей раз я не буду сдерживаться.

Кормеля сильно сжал губы, когда посмотрел на меня, потом на Трента и снова на меня.

— Запихните их обоих в коробку, — сказал он. — Убейте его лошадь.

Трент не двигался, когда два вампира буквально подняли его на ноги с пола.

— Какая у него лошадь? — спросил один из вампиров, и Кормель посмотрел на меня в отвращении.

— Я не знаю. Убейте их всех.

— Кормель… — потребовал Трент, его голос прервался, когда один из вампиров ударил его.

Кормель поставил свою пролитую кофейную чашку.

— Я получу свою душу, Морган. Так или иначе.

— Да? — произнесла я, прежде чем нас потащили в прихожую, мои ботинки и туфли Трента звенели по черепкам разбитого стекла. Каждого из нас тащило двое вампиров, и хотя я могла творить магию, Трент бы пострадал, если бы я сделала это.

— Эй, Трент, — сказала я, когда нас протащили мимо зрителей снова к лифтам. — Ты так это хотел?

— Кроме убийства моих лошадей, да. Кормель теперь понимает, что я ему нужен.

Мы были у лифта, и я посмотрела на него, задаваясь вопросом, какой большой была эта коробка.

— Ты ему нужен? Зачем?

Его глаз начинал заплывать, и он улыбнулся, когда двери открылись, и они запихнули нас в лифт.

— Чтобы не дать тебе убить его, конечно же.

Переводчики: maryiv1205

Глава 21

Когда камера закрылась, то я решила, что это был один из наиболее просторных карцеров, в которых я бывала. Я не думала, что это была одна из обычных камер О.В., хотя и могла быть неправа… держать немертвых за стандартной решеткой и с раскладушками пять на восемь — это было ошибкой. В комнате пятнадцать на пятнадцать был туалет за непрозрачным экраном и раковиной. Над ней даже было зеркало, зацементированное в плоской серой стене. Я еще не решила, было ли здесь два выхода или нет, и к настоящему времени мне было все равно.

На одной раскладушке развалился Трент, закинув руки за голову и глядя в потолок. Одно серое одеяло и тонкая, печальная подушка были всем, что они нам дали. Я не возражала делить такое ограниченное пространство с Трентом, но у меня стала появляться проблема, что мы оба находились здесь, даже с учетом того, что тут было лучше, чем в той влажной клетке ЛППО под музеем или в мягком сером ничто в карцере демонов, или даже в клетке для крыс, в которой Трент держал меня в течение нескольких дней.

Разбито, я смотрела на него, его зеленые глаза смотрели в никуда, когда он делал медленные, аккуратные вздохи. Он был раздражающе расслабленным с его обувью, аккуратно стоящей под раскладушкой, и его тонкими ногами в серых носках, просто просящими меня подойти и провести пальцем по подъему его стопы, чтобы заставить его подскочить.

Его челюсти напряглись, когда я нетерпеливо вздохнула и приложила ухо к двери, слушая. Та была звуконепроницаемой, но я все равно простукивала ее. Я все еще не видела Дженкса. Айви тоже была где-то здесь, и я снова постучала суставом, напрягаясь, чтобы услышать стук в ответ.

— Что ты делаешь?

Я не могла сказать, было ли раздражение в его голосе реальным, или я проектировала свое раздражение на него.

Вы читаете Ведьма без имени
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату