На протяжении всей поездки Сэм внимательно все рассматривал, но ничего не говорил.
Когда фургон вернулся в гараж, Сэм попросил листок бумаги и принялся давать задания Тибору:
– Я составлю список того, что нам нужно, и дам вам денег на покупку. Если чего-нибудь не найдете, скажите, я закажу авиадоставку. – Продолжая говорить, он начал писать. – Четыре серых мундира, как те, что на людях Бако. Четыре пистолета с двумя запасными обоймами к каждому и кобуры на черных ремнях. Их оружие показалось мне чешским CZ-75s. Если в Венгрии есть похожая модель, то хорошо. Черные сапоги, четыре пары, высотой до середины икры. Сапоги должны быть начищены, а форма выглажена. И помните – один комплект для Реми, так что нужен размер поменьше. И еще черный собачий поводок и ошейник.
– Что-нибудь еще? – спросил Тибор. – Кроме ошейника?
– Собака.
– Собака? Какой породы?
– Я бы хотел немецкую овчарку. Можно ротвейлера или добермана. Собака должна быть служебной, иметь хорошее чутье, быть обученной и беспрекословно подчиняться.
– В Сегеде есть человек, который натаскивает собак.
– И он ваш двоюродный брат, верно? – спросил Сэм.
– Не все мои братья. Этот – двоюродный брат моей жены. Я узнаю, есть ли у него сейчас хороший пес.
– Можете взять с собой Реми, чтобы она выбрала собаку?
– Могу, но эти собаки знают команды только на венгерском языке. А Реми не говорит по-венгерски.
– Я могу выучить венгерские слова, которые поймет собака, – сказала Реми.
– Все собаки разговаривают с Реми, – сообщил Сэм и посмотрел на Тибора. – Вы с Яношем готовы участвовать? Приняли решение?
– Я предпочел бы похитить Бако и обменять его на вашего друга.
– Если не получится, испробуем что-нибудь еще.
Глава 6
Сегед, Венгрия
Реми Фарго стояла у ворот сетчатой ограды учебной площадки, на которой работали несколько немецких овчарок. Она спросила у двоюродного брата жены Тибора:
– Как зовут этого?
– Дилкош, – ответил он. – Это значит «убийца».
– А этого?
– Хашфель. Сокращение от «хашфельмецё». Это значит «потрошитель».
Она подошла ближе к воротам и протянула руку к засову.
– Мисс, вам туда не надо.
– Конечно надо. Почему им не доверять мне, если я доверяю им? – Реми вошла в ворота и закрыла их за собой. Уверенно подходила к каждой собаке, давала понюхать руку, гладила густую шерсть на холке и шла дальше. Она заметила самого крупного пса на площадке, чепрачного окраса – с черной головой, спиной, хвостом и желтым подпалом. Он сидел отдельно и наблюдал за происходящим. Но теперь пошел к Реми, а на остальных не реагировал.
– А ты кто такой? – спросила она у пса. Он глядел ей прямо в глаза, сел перед ней и понюхал протянутую руку. Она наклонилась, погладила его.
Хозяин собак произнес:
– Его зовут Золтан. Это значит «султан».
– Большой парень, – восхитилась Реми. – Босс.
– Да, мисс. Обычно с незнакомыми людьми он так себя не ведет. – И тут же поправился: – Вообще ни с кем так себя не ведет.
– Он меня понимает. И знает, что такие мне нравятся. – Реми наклонилась и заговорила с собакой: – Как думаешь, Золтан? Хочешь сегодня ночью поработать со мной?
Она как будто получила ответ. Когда она выпрямилась, пес встал и пошел рядом с ней к воротам, и она вывела его. Двоюродному брату жены Тибора она сказала:
– Этот. Пожалуйста, научите меня нужным командам на венгерском.