– Хорошо. Надо отвести наши силы от клада.
– Отвести?
– Да. Назовите мне место, и пусть все возвращаются в Венгрию. Дальше мы с Реми будем действовать.
– Что это вы задумали?
– Поздно мешать Бако найти клад. Надо помешать забрать его.
– Как?
– Придумаю по ходу дела.
– Я в вас верю. У меня много друзей, но ни у кого нет такого острого ума – он у вас просто конструктор самых безумных идей.
– Спасибо, Тибор. Отправляйте братьев в Сегед. И все езжайте домой другой дорогой, не такой прямой.
– Я вам перезвоню и назову точное место.
– Спасибо, – произнес Сэм и взглянул на Реми. – Мы оба тронутые.
Она поцеловала его в щеку.
Телефон зазвонил опять до удивления скоро. Сэм включил и услышал голос Тибора:
– Я теперь близко и вижу, куда подъехал Бако. Это в пяти километрах к востоку от городской стены Алба-Юлии. Густой лес, отсюда начинается тропа для любителей ходьбы. Есть площадка для парковки и место для пикника. Здесь стоят два черных внедорожника и грузовик.
– Хорошо, – кивнул Сэм. – Уже едем.
– Вы уверены, что не хотите, чтобы мы остались?
– Абсолютно. Вы отослали братьев?
– Да.
– Отлично. Теперь другой дорогой поезжайте к границе.
– Еду.
– Удачи!
– И вам тоже. Она вам понадобится.
Сэм и Реми миновали описанное Тибором место и поехали дальше. Нашли другую парковку и начало тропы, которое могло оказаться концом той, первой, тропы. Повернули и снова поехали мимо припаркованных машин к венгерской границе.
В нескольких милях от Албы-Юлии они попали в более гористую местность. Шоссе сменила узкая дорога с неровной обочиной, по обеим сторонам высились почти вертикальные стены из камня, деревьев, кустов и лиан. Сэм не останавливался, выбирая подходящее место.
Наконец он решил, что нашел. Тут лента дороги длиной в четверть мили раздваивалась и исчезала за подъемом. В Трансильванских горах сохранился самый крупный участок девственного леса, когда-то занимавшего большую часть Европы, так что растительность была густой и буйной. Сэм затормозил, потом на высокой скорости стал пятиться, пока не добрался до места, позволявшего всем машинам пройти мимо, заглушил двигатель и открыл багажник.
Реми вышла и достала две лопаты, веревку для подъема и лом. Когда она протянула руку к очкам ночного видения, Сэм сказал:
– Это можно оставить.
– Хорошо. Значит, к ночи закончим.
– Ну, если подумать, то, пожалуй, очки лучше захватить. – Он взял лопату, веревку и лом и стал сбоку от дороги подниматься к скальному карнизу.
Реми со второй лопатой поднималась следом.
– Пока карабкаемся, посоветуй название для мемуаров. Как тебе нравится: «Реми: американка в трансильванской тюрьме»? Или: «Это сразу говорит о многом»? Может, лучше: «Реми: девушка за решеткой»?
– Как насчет: «Везучая девушка: моя жизнь с Сэмом Фарго»?
Она рассмеялась и стала карабкаться быстрей, чтобы догнать его. Поднявшись выше, она поняла: выступы скал и изгиб дороги мешают им видеть их машину внизу. Но в таком случае и их никто не увидит с дороги. Любой человек, посмотрев вверх, увидит только скалы.
После долгого подъема Сэм прошел несколько сотен ярдов вдоль вершины, потом взял лопату и принялся копать.
– Надеюсь, мне удастся подрыть этот камень. Если он покатится вниз, как все тяжелые предметы, мы получим очень внушительную лавину и перегородим Бако дорогу в Венгрию, тогда благополучно уедем.
– Благополучно? Ты уверен?
– Да, если получится. Но потребуются огромная срочная работа и большая удача. – И он принялся бросать в сторону землю и мелкие булыжники, которые как будто удерживали четырехфутовый камень в ста пятидесяти футах над дорогой.
Реми встала с другой стороны от камня и принялась делать то же самое.