Грузовик притормозил. Мартинес с Гасом явно увидели вертолет из кабины.
– Думаете, он… – начала было Лилли, но так и не закончила свой вопрос.
Крушение произошло примерно в полумиле от них и сотрясло землю.
Грибообразное облако пожара озарило лес, в небо поднялся черный столб дыма.
Глава пятая
– Вот! Прямо здесь! Сворачивай!
Гас ударил по тормозам и съехал с узкой дороги. Грузовик, дернувшись, спустился на узкую, заросшую пыльной травой обочину, а затем остановился в облаке пыли и угарного газа.
– Ближе на грузовике подъехать не удастся, – сказал Мартинес, наклонившись вперед на пассажирском сиденье.
Он изогнул шею, чтобы разглядеть хоть что-то сквозь мутное ветровое стекло, и заметил столб дыма, который поднимался из-за деревьев к западу от них. Казалось, до места крушения было около четверти мили. Мартинес достал свой «магнум».
– Дальше придется пойти пешком.
– Путь не близкий, шеф. – Гас взглянул в боковое стекло, почесывая щетинистую щеку. – Похоже, он упал в самой чаще.
Мартинес обдумал его слова, закусив губу. В этой части Джорджии многие проселочные дороги были проложены по неглубоким, поросшим деревьями оврагам, которые называли лощинами. Овраги эти, по дну которых протекали реки, были окружены холмами и густым лесом, а среди кустарников, высоких цветов и трав то и дело встречались глубокие ямы, целые колонии москитов и укромные уголки, где частенько застревали потрепанные ходячие.
Гас глянул на Мартинеса.
– А что, если мы попробуем туда проехать?
– Нет, – резко припечатал Мартинес, проверяя барабан своего «магн ума». Остальные один за другим вылезли из кузова, откинув задник, и до кабины донеслось эхо разговора. – Зуб даю, мы застрянем в этом болоте.
– Как скажете, шеф.
Поставив грузовик на нейтраль, Гас заглушил двигатель. Тишина заполнилась звуками природы: оглушительным треском сверчков и шелестом листвы.
– На всякий случай возьми вместо двустволки AR-15 и прихвати из-под сиденья мачете.
Мартинес проверил черный боевой нож морского пехотинца с пятнадцатисантиметровым лезвием, пристегнутый к его бедру. Он сделал это машинально, сжав челюсти и полностью сосредоточившись на деле, и тут услышал голоса остальных членов группы, которые как раз подошли к кабине. Он вышел наружу.
Все сгрудились в траве у грузовика, собрав вокруг себя целое облако мошкары. На бледных лицах читалось беспокойство. Воняло гнильем и горящим металлом. Потирая руки, Остин смотрел на место крушения. Штерны, нахмурившись, прижались друг к другу. Лилли положила ладони на бедра, надежно закрепив «руг еры» на талии.
– Что думаешь? – спросила она Мартинеса.
– Дэйв и Арб, останьтесь караулить грузовик. – Мартинес засунул «магнум» за ремень. – Если появится стадо, нажимайте на газ и уводите их… А потом возвращайтесь за нами. Поняли?
Дэвид просто беспокойно кивал, как болванчик.
– Все понятно.
– Держите рацию под рукой и не выключайте ее, пока мы не вернемся.
Гас протянул рацию Дэвиду, который все еще кивал, бормоча:
– Понял, понял.
– Сзади есть коробка сигнальных шашек, – сказал Мартинес Асу. – Возьми немного с собой. И аптечку тоже, хорошо?
Гас поспешил к кузову, а Мартинес взглянул на часы.
– До заката еще часа четыре, не меньше. Хочу все сделать быстро, одна нога здесь – другая там, чтобы вернуться до темноты.
У Лилли остался один большой магазин, который она со щелчком прикрепила к «руг еру».
– А что, если есть выжившие?
– Это мы и должны проверить, – ответил Мартинес, ослабив ремень на ноге и обеспечив беспрепятственный доступ к ножу. – Может, и вертолет не покорежен.
Лилли взглянула на него.
– У нас ни носилок, ни медика – мы не сможем никого вытащить.
– С этим разберемся уже на месте, – сказал Мартинес, поправив бандану, уже пропитавшуюся потом.
Гас вернулся с охапкой шашек, напоминавших динамитные.