Невель – арфа (иврит).

157

Ортодокс – в данном контексте правоверный еврей.

158

Рав – раввин, также уважительное обращение к старшему по возрасту или просто уважаемому человеку (рав, реб).

159

Гиди – сокращенное от Гидеон.

160

Моше Рабейну – учитель наш Моше (Моисей) (иврит).

161

Реб – уважительное обращение к старшему по возрасту (от слова раввин, рав – наставник) (идиш).

162

Ешиботник – ученик еврейского религиозного училища – ешивы.

163

Адмор (аббревиатура слов адонену морену ве-раббену: «господин, учитель и наставник наш» (иврит) – обычно титул хасидских цадиков, т. е. глав религиозных групп.

164

Гой – не еврей (иврит).

165

Цом – еврейский пост.

166

Гаон (букв., «величие», «гордость», в современном иврите также «гений»). Начиная с позднего средневековья, утратив значение официального титула, термин «гаон» стал применяться как почетный эпитет, отличающий выдающегося знатока и толкователя Закона.

167

Магендовид – в дословном переводе с иврита – щит Давида.

168

Меа Шаарим (или Шеарим) – дословно «сто врат» (иврит); название района проживания ультрарелигиозных евреев в Иерусалиме.

169

Дос – пренебрежительная кличка ультрарелигиозных евреев у самих евреев (иврит, идиш).

170

Колель (букв. «охватывающий», иврит) – небольшое высшее талмудическое учебное заведение типа ешивы, предназначенное (в отличие от обычных ешив) для женатых учащихся.

171

Хазар лэ тшува – дословно «вернулся к ответу (иврит), вернулся к вере».

172

Хилони – нерелигиозный, букв. «светский» еврей (иврит).

173

Лохамей Исраэль – воины Израиля (иврит).

174

Шомрей байт – хранители (сторожа) храма (иврит).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату