что она стала красивее, чем раньше. Он сделал движение, чтобы обнять её, но она слегка отстранилась от него, зардевшись ещё больше, а затем сказала своим нежным и звонким голосом:

– Здравствуй, спутник, вот и наступил новый день. Пора потрудиться. Там, внизу, есть чистое лесное озеро. Я уже умылась после сна. Ты тоже можешь сходить к нему, а я за это время приготовлю тебе завтрак, и тогда мы как можно быстрее отправимся в путь.

Ральф последовал её совету. Он думал о ней всё время, пока, бодрый и радостный, не пришёл обратно. Тогда он надел на коней сбрую и дал им корма, что собрал на берегу озера. Затем он вернулся к Урсуле, уже закончившей готовить, и они оба, пребывая в самом хорошем настроении, позавтракали.

После завтрака Ральф отправился седлать лошадей, а Урсула, заплетая свои длинные волосы, улыбнулась ему и сказала:

– Теперь, когда мы тронемся в путь, я снова должна стать вооружённым рыцарем. Я распустила свои волосы и ходила в свободном сюрко в знак того, что ты знаешь мой секрет. Ведь мне неприятно, друг мой, что, встретившись с тобой после долгой разлуки, я должна одеваться так непривлекательно, но необходимость заставляет меня. Мне представился случай украсть эти красивые доспехи у одного юноши из замка Аттербол, племянника лорда. Он, как и его дядя, и любил меня, и одновременно был моим тираном. Обо всём этом я расскажу тебе позже. О том, как мне тогда приходилось уклоняться от побоев и поцелуев. А теперь наденем доспехи и сядем на коней, но вначале возьми это оружие. Я не лучник, да и воин только с виду, а вот ты можешь воспользоваться им, чтобы добыть нам какой-нибудь еды. – И девушка указала на короткий турецкий лук и колчан стрел.

Путники помогли друг другу облачиться в доспехи, и когда одевался Ральф, Урсула сказала:

– Как хорошо сделана, как надёжна твоя кольчуга, моя с ней не сравнится, хоть на ней есть и золотые, и серебряные кольца, а ворот украшен жемчугом. Твои доспехи плотные, видно, что мастер постарался, а мои не более чем украшение для рук и ног.

Ральф ласково взглянул на девушку, и ему понравились её красивые руки, выглядывавшие из кольчужных рукавов. Он ответил:

– И это правильно, мой друг, ведь моя грудь – твой щит, и ей следует быть хорошо защищённой.

Урсула посмотрела на юношу, губы её задрожали, она подняла руку, словно хотела коснуться его щеки, но отдёрнула её и произнесла:

– Пойдём, пора в путь, мой милый товарищ по оружию.

Они сели на коней и поехали по сосновому лесу, землю которого покрывали опавшие иглы. Вокруг было тихо и безветренно. По пути Урсула сказала:

– Я ищу приметы, что укажут нам верный путь к Мудрецу из Города Мечты. Ты видел вчера речку?

– Да, – ответил Ральф, – я долго ехал вдоль неё, но потом свернул. Мне показалось, она слишком круто берёт к северу.

– Ты был прав, – сказала девушка. – Кроме того, что мы не встретились бы, если бы ты не свернул в сторону, река в конце концов привела бы тебя к лорду Аттерболу. Но сейчас мы должны найти другую реку. Она бежит вниз с холмов, не с Великих гор, а с возвышенности, на которой живёт Мудрец. Я не знаю, долог ли будет путь вдоль неё, но она обязательно приведёт нас к Мудрецу.

Ральф с Урсулой долго ехали через лес. Путь их был однообразным. Когда они, наконец, остановились, Урсула глубоко вздохнула, будто избавившись от тяжёлой ноши. Ральф спросил:

– Почему ты вздыхаешь, моя спутница?

– О, – ответила она, – это от счастья и от того, что мне сейчас подумалось. Ещё недавно я была невольницей, живущей в утомительном страхе. Потом я была одинокой странницей, а сейчас… Вот я и подумала, что если когда-нибудь вернусь домой, то от одного только запаха соснового леса буду чувствовать себя счастливой.

Ральф страстно посмотрел на девушку, но промолчал. Спустя некоторое время он спросил:

– Скажи мне, что, если нам встретятся разбойники? Что тогда?

– Вряд ли такое произойдёт, – ответила девушка, – все боятся этого леса, поэтому и разбойникам здесь делать нечего. Но если мы случайно и наткнёмся на кого-нибудь, то знак Аттербола на моих доспехах окажется достаточным оружием против них.

Она немного помолчала, а затем продолжила:

– Это правда, что за нами могут следовать всадники Аттербола. Хотя они и боятся леса, но боятся его не так сильно, как своего лорда. Как бы то ни было, мы серьёзно опережаем их и прибудем к Мудрецу первыми, а он, вероятно, выручит нас.

– Да, – согласился Ральф. – Но что если они догонят нас в пути? Неужели мы позволим им захватить нас живыми?

Она серьёзно посмотрела на юношу, положила руку на ожерелье на своей шее и ответила:

– Ради этого мы обязаны жить так долго, как будет возможно, что бы ни случилось, поскольку даже в самом худшем случае мы найдём какой-нибудь выход. Но мне действительно легче было бы умереть, чем вернуться в замок Аттербол!

Какое-то время они ехали молча, а когда Ральф вновь медленно заговорил, то его слова звучали мрачно и сурово:

– Возможно, было бы лучше, если бы ты рассказала мне что-нибудь об ужасах тех злых дней в замке Аттербол?

– Возможно, – согласилась она, – но я не расскажу тебе о них. Поистине, есть вещи, о которых нелегко рассказать другому, даже если этот другой – близкий тебе человек. Вспомни, – при этом она улыбнулась, – что под доспехами скрывается женщина, а некоторые вещи женщина никогда не расскажет мужчине даже после долгих объятий.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату